"target set" - Translation from English to Arabic

    • الهدف المحدد
        
    • الهدف الوارد
        
    • الهدف المرسوم
        
    • الهدف المقرر
        
    • الهدف الموضوع
        
    • الغاية المحددة
        
    • المستهدف المحدد
        
    • الغاية المستهدفة
        
    • الرقم المستهدف
        
    • الهدف الذي حدد
        
    • الهدف المحدّد
        
    • الهدف الذي وضعته
        
    Concerted efforts, including those of the GM, are needed in order to reach the target set out in The Strategy. UN ولا بد من بذل جهود منسّقة، بما فيها جهود الآلية العالمية، من أجل بلوغ الهدف المحدد للاستراتيجية.
    He commended those countries which had attained or even surpassed the target set for such assistance. UN وأشاد بالبلدان التي حققت أو حتى تجاوزت الهدف المحدد لتلك المساعدة.
    Management and administration expenditures for 2005 amounted to $77 million, which is also below the target set of $81 million. UN وبلغت نفقات التنظيم والإدارة لعام 2005 مبلغ 77 مليون دولار، وهو أيضا يقل عن الهدف المحدد بمبلغ 81 مليون دولار.
    The target set out in the action plan is to have one-third of all senior FPS positions held by women. UN ويتمثل الهدف الوارد في خطة العمل أن تشغل النساء ثلث جميع المناصب الرفيعة في الخدمة العامة الاتحادية.
    While 33 per cent of posts subject to geographical distribution were held by women, special efforts would be needed to achieve the target set for 1995. UN ومع أن النساء يشغلن ٣٣ فــي المائـة مــن الوظائف الخاضعة للتوزيع الجغرافي، فإنه يتعين بذل جهود خاصة لتحقيق الهدف المرسوم لعام ١٩٩٥.
    The Department's websites recorded 436 million visits, three times the target set for the biennium. UN وبلغ عدد الزيارات إلى مواقع إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية على الإنترنت 436 مليون زيارة، أي ثلاثة أمثال الهدف المقرر لفترة السنتين.
    I am happy to report that we have significantly surpassed the target set for 2006, which was to bring ODA up to at least 0.33 per cent of gross national income. UN ويسعدني أن أبلغكم بأننا قد تجاوزنا الهدف المحدد لعام 2006 بكثير، وهو أن نصل بالمساعدة الإنمائية الرسمية إلى نسبة 0.33 في المائة على الأقل من الدخل القومي الإجمالي.
    While that figure still fell short of the target set under the Millennium Development Goals for women parliamentarians, she believed her Government was on the right track in encouraging women's participation in decision-making. UN ورغم أن هذه النسبة ما زالت أقل من الهدف المحدد بموجب الغايات الإنمائية للألفية لعضوات البرلمان، فإنها تعتقد أن حكومة بلدها تسير في الاتجاه الصحيح بتشجيعها مشاركة المرأة في صنع القرار.
    Performance well exceeds the target set for the biennium and the actual performance of the previous biennium. UN ويتجاوز الأداء إلى حد بعيد الهدف المحدد لفترة السنتين السابقة والأداء الفعلي المتحقق فيها.
    That is why the target set for 2015 is to recover the proportion of pregnant women under medical monitoring to its level of 1990. UN ولهذا كان الهدف المحدد لعام 2015 هو إعادة نسبة النساء الحوامل المشمولات بالملاحظة الطبية إلى مستواها في عام 1990.
    The target set for 2015 is 27%. UN أما الهدف المحدد لعام 2015 فهو 27 في المائة؛
    The target set for 2015 is 100%. UN أما الهدف المحدد لعام 2015 فهو 100 في المائة؛
    target set for 2015 is 100%. UN أما الهدف المحدد لعام 2015 فهو 100 في المائة.
    The target set for 2015 is 100%. UN أما الهدف المحدد لعام 2015 فهو 100 في المائة.
    The target set out for 2015 is 100%. UN أما الهدف المحدد لعام 2015 فهو 100 في المائة.
    The target set for 2015 is 0%. UN أما الهدف المحدد لعام 2015 فهو صفر في المائة؛
    The target set for 2015 is 50%. UN أما الهدف المحدد لعام 2015 فهو 50 في المائة؛
    We encourage States to meet the target set out in the Plan of Implementation of the World Summit on Sustainable Development (WSSD) for application of an ecosystem approach to oceans and seas by 2010. UN ونحن نشجع الدول على تحقيق الهدف الوارد في خطة تنفيذ مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة والمتمثل في تطبيق نهج النظام الإيكولوجي على المحيطات والبحار بحلول عام 2010.
    In general, recent trends permit the conclusion that no developing region is expected to reach the target set for the year 2000. UN ١٥٧ - وعموما، تتيح التوجهات اﻷخيرة التوصل إلى نتيجة مفادها أن من غير المنتظر أن تنجح أي منطقة نامية في تحقيق الهدف المرسوم لعام ٢٠٠٠.
    568. According to the national reports received prior to the eleventh Regional Conference on Women in Latin America and the Caribbean, countries of the region have put in place 21 programmes or public policies in response to the agreements reached at the tenth session, which meets the target set for the biennium. UN 568 - وفقا للتقارير الوطنية الواردة قبل انعقاد الدورة الحادية عشرة للمؤتمر الإقليمي المعني بالمرأة في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، وضعت بلدان المنطقة 21 برنامجا أو سياسة عامة التزاما منها بالاتفاقات التي جرى التوصل إليها في الدورة العاشرة وهو معدل يحقق الهدف المقرر لفترة السنتين.
    Percentage of human resources management policies approved versus the target set in the office management plan of the Division for Human Resources UN النسبة المئوية لسياسات إدارة الموارد البشرية المعتمدة مقابل الهدف الموضوع في خطة إدارة المكاتب بشعبة الموارد البشرية
    We are virtually halfway to the target set for the achievement of the modest objectives of the Millennium Development Goals (MDGs). UN نحن عمليا في منتصف الطريق المؤدي إلى الغاية المحددة لتحقيق الأهداف المتواضعة وصولا إلى الغايات الإنمائية للألفية.
    Based on these, UNOPS will meet - or slightly exceed - the net revenue target set for the biennium. UN وبناء على تلك الافتراضات، سيحقق المكتب صافي الإيراد المستهدف المحدد لفترة السنتين أو يتجاوزه بقليل.
    16. Underlines the fact that the international community is far from meeting the target set in the Millennium Declaration of halving the number of people living in poverty by 2015, reaffirms the commitment made to meet that target, and emphasizes the principle of international cooperation, including partnership and commitment, between developed and developing countries towards achieving the goal; UN 16 - تشدد على أن المجتمع الدولي بعيد عن تحقيق الغاية المستهدفة في إعلان الألفية والمتمثلة في خفض عدد السكان الذين يعيشون في فقر إلى النصف بحلول عام 2015، وتؤكد من جديد الالتزام ببلوغ هذه الغاية وتشدد على مبدأ التعاون الدولي، بما في ذلك الشراكة والالتزام، بين البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية من أجل تحقيق هذا الهدف؛
    For the second consecutive year, the growth rate for UNDP central resources fell significantly short of the target set by the Governing Council of an 8 per cent annual increase. UN كما أن معدل نمو الموارد اﻷساسية للبرنامج قصر إلى حد كبير، للعام الثاني على التوالي، عن بلوغ الرقم المستهدف الذي حدده مجلس اﻹدارة والمتمثل في تحقيق زيادة سنوية نسبتها ٨ في المائة.
    Regrettably, the target set in 1990 for improving the representation of women in the Secretariat by 1995 would not be met. UN ومن المؤسف ألا يتحقق الهدف الذي حدد له عام ١٩٩٠ لتحسين تمثيل المرأة في اﻷمانة العامة حتى عام ١٩٩٥.
    This clearly exceeds the target set at 70 per cent. UN ومن الجليّ أن هذا يتجاوز الهدف المحدّد بـ 70 في المائة.
    That leaves a shortfall of $16 billion relative to the target set by the Group of Eight at the Gleneagles summit in 2005. UN وذلك يقل بمبلغ 16 بليون دولار عن الهدف الذي وضعته مجموعة الثمانية في مؤتمر قمة غلينيغلز في عام 2005.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more