"target the" - Translation from English to Arabic

    • استهداف
        
    • وتستهدف
        
    • واستهداف
        
    • تستهدف على
        
    • أن تستهدف
        
    • باستهداف
        
    • يستهدف
        
    • نستهدف
        
    • يستهدفون
        
    • استهدفوا
        
    • صوب نحو
        
    • إستهداف
        
    • لاستهداف
        
    • تستهدف هذه
        
    • وأن تستهدف
        
    :: encouraging those factors that foster healthy sexual development and target the entire population and every age-group; UN :: تشجيع العوامل التي تعزز النمو الجنسي الصحيح، مع استهداف جميع السكان وكل الفئات العمرية؛
    This will help local authorities target the worst-condition properties, often housing some of the most vulnerable people; UN سوف يساعد هذا النظام السلطات المحلية على استهداف الأملاك الأسوأ حالاً والتي تؤوي غالبا بعضا من أكثر الناس ضعفاً؛
    General assistance therefore needs not only to increase but also to specifically target the building of production capacity and export competence. UN ولذلك، لا ينبغي زيادة المساعدة العامة فحسب، بل ينبغي أيضا استهداف بناء قدرة الإنتاج وكفاءة التصدير بصفة خاصة.
    Action #23 Develop and provide risk reduction education programmes that focus on preventing risk-taking behaviour and target the most at-risk populations. UN وضع وتقديم برامج تثقيفية للحد من المخاطر تركِّز على منع السلوك المجازف وتستهدف أكثر الفئات السكانية عُرضة للخطر.
    The need to support community based approaches, to pursue participatory approaches, and to target the most vulnerable was underscored. UN وتم التشديد على الحاجة لدعم نهج قائمة على أساس المجتمع المحلي، ونشدان اتباع نهج تشاركية، واستهداف أشد الفئات ضعفا.
    Global scans indicate that HIV-specific laws and prosecutions disproportionately target the marginalized and disenfranchised, including immigrants, refugees, sex workers and the indigent. UN وتشير عمليات المسح العالمي إلى أن القوانين والمحاكمات المتعلقة بالفيروس تستهدف على نحو غير متناسب الفئات المهمشة والمحرومة من حقوقها كالمهاجرين واللاجئين والمشتغلين بالجنس والمعوزين.
    These would be conducive to enabling micro finance institutions to effectively target the poorest of the poor, especially women. UN وينبغي أن تفضي هذه الأطر إلى تمكين مؤسسات التمويل الصغير من استهداف أفقر الفقراء بصورة فعالة، وبخاصة النساء.
    In 1999, UNICEF is planning to target the protection of children with special needs. UN وفي عام 1999، تنوي اليونيسيف استهداف حماية الأطفال الذين لديهم احتياجات خاصة.
    A pilot project was finalized in 2007 in the Jordan field location which will better target the poorest of the poor among the special hardship case families. UN وأنجز مشروع نموذجي في الموقع الميداني في الأردن في عام 2007 لتحسين استهداف أفقر الأسر التي تعاني حالات عسر خاصة.
    A pilot project in Jordan to better target the poorest special hardship case families was tentatively planned for 2006. UN ومن المقرر بصورة مبدئية تنفيذ مشروع نموذجي في الأردن في عام 2006 لتحسين استهداف أفقر الأسر التي تعاني حالات عسر خاصة.
    Accordingly, national and international efforts must target the acquisition and use of both fraudulent and stolen travel documents. UN لذا، يجب أن تنصب الجهود الوطنية والدولية على استهداف حيازة واستخدام وثائق السفر المزيفة والمسروقة.
    She wondered whether the Government had attempted to target the demand side of prostitution, namely the clients, or whether it viewed prostitution as a form of work. UN وتساءلت عما إذا كانت الحكومة قد حاولت استهداف جانب الطلب في الدعارة، أي الزبائن، أو ما إذا كانت ترى الدعارة شكلاً من أشكال العمل.
    Therefore, to target extreme poverty, as the Millennium Development Goals seek to do, is to target the potentially fertile soil of frustration, anger and feelings of powerlessness that may result in radical or even terrorist behaviour. UN لذا فإن استهداف القضاء على الفقر المدقع كما تحاول الأهداف الإنمائية للألفية، يعني استهداف ما يمكن أن يكون أرضا تكون خصبة للإحباط والغضب ومشاعر العجز التي قد ينتج عنها سلوك متطرف، بل وإرهابي.
    However, a priority is to target the individuals and groups that experience particular and acute barriers to participation. UN ومع ذلك، تنصب الأولوية على استهداف المجموعات والأفراد الذين يعانون من حواجز خاصة وشديدة تمنعهم من المشاركة.
    Other training programs target the family and aim at encouraging dialogue within the family in order to face problems such as domestic violence. UN وتستهدف برامج التدريب الأخرى الأسرة وترمي إلى تشجيع الحوار داخل الأسرة لمواجهة المشاكل مثل العنف المنزلي.
    Such a policy should include legal, administrative and awareness-raising measures, involve public officials and civil society and target the entire population. UN وينبغي أن تشمل هذه السياسة تدابير قانونية وإدارية وتدابير لزيادة الوعي، تشمل المسؤولين العموميين والمجتمع المدني وتستهدف السكان برمتهم.
    Such a policy should include legal, administrative and awareness-raising measures, involve public officials, church authorities and civil society and target the entire population. UN وينبغي لهذه السياسة أن تشمل تدابير قانونية وإدارية وتدابير لزيادة الوعي، تشمل المسؤولين العموميين، والسلطات الدينية، والمجتمع المدني وتستهدف السكان كافة.
    To make the best use of the funds allocated to the programmes and consistently target the most vulnerable, the programmes will need to be assessed, with specific benchmarks set and a proper methodology used. UN ومن أجل الاستخدام الأمثل للأموال المخصصة لهذه البرامج واستهداف الفئات الأكثر ضعفا على نحو متسق، يلزم تقييم هذه البرامج من خلال وضع مقاييس محددة واستخدام منهجية مناسبة.
    The Government plans to provide adult education programmes that specifically target the needs of those living in rural areas, women and marginalized persons. UN تعتزم الحكومة تقديم برامج لتعليم الكبار تستهدف على وجه التحديد احتياجات الذين يعيشون في المناطق الريفية، والنساء والأشخاص المهمشين.
    National policies and strategies must target the whole population. UN وينبغي للسياسات والاستراتيجيات الوطنية أن تستهدف السكان كافة.
    Furthermore, the Committee recommends that the State party target the public at large through, inter alia, radio and television. UN وبالإضافة إلى ذلك، توصي اللجنة الدولة الطرف باستهداف الجمهور عامةً من خلال وسائل تشمل الإذاعة والتلفزة.
    The revision will target the information-gathering tools available to the intelligence services. UN إذ يستهدف التنقيح الأدوات المتاحة لأجهزة الاستخبارات في مجال جمع المعلومات.
    The wise thing to do right now is to target the mcrn fleet. Open Subtitles الحكمة الآن تقتضي أن نستهدف أسطول البحرية المريخية
    They target the dreams and aspirations of the Iraqi people. UN إنهم يستهدفون آمال وأحلام الشعب العراقي.
    target the fuel supply, Open Subtitles الى جميع الطيارين، استهدفوا مزود الوقود. هذه السفينة غير مزودة بطائرات قنص
    target the lead fleet. Open Subtitles صوب نحو اسطول المقدمة
    It is undetectable, it's unstoppable, but it was only supposed to target the White House. Open Subtitles لا يُمكن تعقبها ، لا يُمكن إيقافها لكن كان من المٌفترض بها إستهداف البيت الأبيض فحسب
    Although many countries have demonstrated that progress is possible, efforts must be intensified to target the poorest and most vulnerable. UN ومع أن العديد من البلدان قد أثبت أن من الممكن إحراز تقدم، فلا بد من تكثيف الجهود لاستهداف الفئات الأفقر والأضعف.
    These measures target the infrastructure and human resource deficits in rural areas. UN تستهدف هذه التدابير حالات العجز في البنية التحتية والموارد البشرية في المناطق الريفية.
    Such a policy should include legal, administrative and awareness-raising measures, involve public officials and civil society and target the entire population; UN وينبغي أن تشمل هذه السياسة تدابير قانونية وإدارية وتدابير لإذكاء الوعي، وإشراك المسؤولين الحكوميين والمجتمع المدني، وأن تستهدف جميع السكان؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more