"target women" - Translation from English to Arabic

    • تستهدف النساء
        
    • تستهدف المرأة
        
    • استهداف النساء
        
    • يستهدفون النساء
        
    Under WCP funds were earmarked for schemes, which target women and girls and those with a significant women's component. UN وفي إطار برنامج العنصر النسائي خصصت أموال للمشاريع التي تستهدف النساء والبنات وتلك التي يكون فيها عنصر نسائي كبير.
    Yet, the Special Rapporteur notes that such sentences are still ordered and applied and disproportionately target women. UN بيد أن المقررة الخاصة تلاحظ أن مثل هذه الأحكام لا تزال تصدر وتُطبَّق وأنها تستهدف النساء بشكل غير متناسب.
    Evidence suggests that few programme interventions target women specifically as a demographic group. UN وتفيد الأدلة بأن تدخلات برنامجية قليلة تستهدف النساء بصورة محددة، بوصفهن مجموعة ديمغرافية.
    The country has scaled up its operations against all forms of crimes including those that specifically target women. UN وقد ضاعفت غيانا من عملياتها ضد جميع أشكال الجرائم بما في ذلك الجرائم التي تستهدف المرأة بشكل خاص.
    Specific programmes will continue to target women in the fields of reproductive health, start-up of small businesses and literacy classes. UN وستظل البرامج الخاصة تستهدف المرأة في ميادين الصحة الإنجابية وبدء المشاريع الصغيرة ودروس محو الأمية.
    The general practice still is to target women as a vulnerable category rather than addressing what makes them vulnerable, in particular their being rights-less and, consequently, asset-less. UN غير أنه قد جرت العادة عموما على استهداف النساء بوصفهن فئة مستضعفة وكان الأحرى معالجة علة الضعف وخاصة حرمانهن من الحقوق وبالتالي من الممتلكات.
    She's targeting men who target women. I know. Open Subtitles إنّها تستهدف الرجال الذين يستهدفون النساء.
    Initiatives that specifically target women include: UN ومن بين المبادرات التي تستهدف النساء على وجه التحديد ما يلي:
    Are there any special measures for prevention in place that target women and adolescent girls? UN هل هنالك أية تدابير خاصة للوقاية تستهدف النساء والمراهقات؟
    The lack of services that specifically target women within the framework of a gender perspective is also apparent in this connection, however. UN غير أن نقص الخدمات التي تستهدف النساء بالتحديد في إطار المنظور الجنساني واضح في هذا الشأن.
    Secondly, post-conflict employment programmes should specifically target women as a beneficiary group. UN وثانيا، ينبغي لبرامج العمالة بعد انتهاء النزاع أن تستهدف النساء على وجه التحديد كمجموعة مستفيدة.
    Though the policy does not specifically target women, the majority of victims of family violence are women. UN ومع أن هذه السياسة لا تستهدف النساء على وجه التحديد، فإن أغلبية ضحايا العنف العائلي من النساء.
    Interventions in that area should target women and especially girls. UN وقالت إن التدخلات في هذا المجال ينبغي أن تستهدف النساء والفتيات على وجه الخصوص.
    The Court fully recognized the range of crimes that target women and girls. UN وأقرت المحكمة إقراراً تاماً مجموعة الجرائم التي تستهدف النساء والفتيات.
    In addition, the Government funds a wide range of programmes and services that specifically target women. UN وبالإضافة إلى ذلك، تمول الحكومة مجموعة واسعة من البرامج والخدمات التي تستهدف المرأة تحديدا.
    Given the feminization of poverty in developing countries such as Barbados, any poverty eradication efforts must clearly target women. UN وأوضحت أنه نظرا لتأنيث الفقر في البلدان النامية مثل بلدها ، فإن أي جهود للقضاء على الفقر لا بد أن تستهدف المرأة بوضوح.
    There are also projects that specifically target women: UN وتنفَّذ أيضاً مشاريع تستهدف المرأة تحديداً:
    More thought should be given to the suitability of existing measurement and tracking systems for expenditures on both gender-responsive programmes and on those that specifically target women. UN وينبغي إمعان المزيد من التفكير في ملاءمة النظم القائمة لقياس واقتفاء النفقات فيما يتعلق بالبرامج التي تستجيب لاحتياجات الجنسين وتلك التي تستهدف المرأة بالتحديد.
    Some service providers mainly or exclusively target women, while others, especially the formal finance providers, demonstrate an insufficient involvement in provision of resources to women. UN وبعض الجهات المعنية بتقديم الخدمات تستهدف المرأة في المقام الأول أو على وجه الحصر، بينما يبدي البعض الآخر، لا سيما الجهات الرسمية المقدمة للتمويل، مشاركة غير كافية في توفير الموارد للنساء.
    Furthermore, insufficient attention has been given to initiating research and programs that will specifically target women and girls and will empower them to be actively involved in their own sexual safety. UN وفضلا عن ذلك، لم يوجه اهتمام كاف إلى الشروع في البحوث والبرامج التي تستهدف المرأة والفتاة تحديدا والتي تمكنهما من الاشتراك فعليا في تحقيق سلامتهن الجنسية.
    75. Similar to Thailand's targeting of specified needy groups, the Philippines has specified the need to target women, children, the disabled and youth. UN ٥٧ - وعلى نحو ما استهدفت تايلند فئات محددة من المحتاجين، حددت الفلبين ضرورة استهداف النساء واﻷطفال والمعوقين والشباب.
    Such exclusion has the effect of placing them at even greater risk since perpetrators may target women with disabilities because they know that complaints may be taken less seriously. UN والأثر المترتب على هذا الاستبعاد هو جعلهن عرضة لخطر أكبر بكثير إذ أن مرتكبي الانتهاكات قد يستهدفون النساء ذوات الإعاقة لأنهم يعلمون أن شكاواهن قد تؤخذ بقدر أقل من الجدية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more