"targeted assistance" - Translation from English to Arabic

    • المساعدة المستهدفة
        
    • المساعدة الموجهة
        
    • مساعدة محددة الأهداف
        
    • توجيه المساعدة
        
    • مساعدة هادفة
        
    • المساعدة المحددة الأهداف
        
    • المساعدة المحددة الهدف
        
    • المساعدة المخصصة
        
    • المساعدة الهادفة
        
    • مساعدة محددة الهدف
        
    • المساعدات المحددة الأهداف
        
    • المساعدة الموجَّهة
        
    • مساعدات موجهة
        
    • وتقديم المساعدات المحددة الهدف
        
    • والمساعدة الهادفة
        
    Canada is committed to helping small island States in their efforts through the provision of targeted assistance. UN وتلتزم كندا بمساعدة الدول الجزرية الصغيرة في الجهود التي تبذلها، من خلال توفير المساعدة المستهدفة.
    Efficient post-disaster recovery and development require the targeted assistance of the international community and synergy among the stakeholders. UN إن الانتعاش الفعال بعد الكوارث والتنمية يتطلبان المساعدة المستهدفة من المجتمع الدولي والتآزر بين أصحاب المصلحة.
    It is envisaged that this targeted assistance will result in submissions that will pass the scrutiny of the Chemical Review Committee. UN ومن المتوقع أن تسفر هذه المساعدة الموجهة عن بيانات تحوز قبول لجنة استعراض المواد الكيميائية.
    MINUSTAH also provides targeted assistance to the efforts of the National Police to respond to major crimes and kidnapping incidents, while securing strategic locations such as the national penitentiary. UN وتقدم البعثة أيضا للشرطة الوطنية الهايتية مساعدة محددة الأهداف دعما لجهودها في التصدي للجرائم الكبرى وعمليات الاختطاف، وفي الوقت نفسه حماية المواقع الاستراتيجية مثل السجون الوطنية.
    The speaker wanted to see targeted assistance for disadvantaged children. UN وأعرب المتحدث عن رغبته في توجيه المساعدة إلى الأطفال المحرومين.
    At the same time there are Parties who have made significant progress in the implementation of the Convention who require more targeted assistance. UN وفي الوقت ذاته فإن هناك أطرافاً أحرزت تقدماً كبيراً في تنفيذ الاتفاقية وسوف تتطلب مزيداً من المساعدة المستهدفة.
    Working in a narrow niche area, coordination and collaboration with other organizations is a must, to avoid duplication and overlapping with targeted assistance of other specialized organizations and with wider programmes of more generalist organizations. UN والعمل في مجال متخصص ضيق، والتنسيق والتعاون مع منظمات أخرى أمر لا بد منه لتفادي الازدواجية والتداخل مع المساعدة المستهدفة لمنظمات متخصصة أخرى ومع برامج ذات نطاق أوسع لمنظمات ذات طابع أعم.
    Kazakhstan is providing targeted assistance to over 600,000 children in order to assist underprivileged families and families with many children. UN وكازاخستان توفر المساعدة المستهدفة لما يربو على 000 600 طفل بغية مساعدة الأسر المحرومة والأسر التي لديها العديد من الأطفال.
    This requires doubling of ODA, along with greater and undistorted market access, promotion of public and private investment in the developing countries, 100 per cent debt relief for the least developed countries, and increased targeted assistance to fight AIDS, tuberculosis, malaria and other diseases. UN ويتطلب هذا مضاعفة المساعدة الإنمائية الرسمية بالإضافة إلى وصول أكبر وبدون عقبات إلى الأسواق، وزيادة الاستثمار العام والخاص في البلدان النامية، وإلغاء ديون أقل البلدان نموا بنسبة 100 في المائة، وزيادة المساعدة المستهدفة لمكافحة الإيدز والسل والملاريا وأمراض أخرى.
    Working with partners, it also undertook assessments of armed violence phenomena specifically in border areas, in order to develop targeted assistance packages for the affected Member States. UN وباشر المركز أيضا، بالعمل مع الشركاء، عمليات تقييم لظواهر العنف المسلح وتحديدا في المناطق الحدودية، من أجل إعداد برامج المساعدة الموجهة للدول الأعضاء المتأثرة.
    However, the Committee is concerned at the high number of adolescents, who stay unemployed after finishing school and who would need more targeted assistance in the transition from school to the labour market. UN غير أن القلق يساور اللجنة إزاء ارتفاع عدد المراهقين الذين يبقون دون عمل بعد إتمام دراستهم والذين يحتاجون إلى المزيد من المساعدة الموجهة في انتقالهم من المدرسة إلى سوق العمل.
    New registration systems were installed in 2004, allowing for better planning of targeted assistance projects. UN وفي عام 2004 تم تركيب نظم جديدة لتحديد هوية اللاجئين، مما يسمح بتحسين تخطيط مشاريع المساعدة الموجهة.
    UNMIL provided targeted assistance and logistical support by airlifting registration materials to and from inaccessible locations. UN وقدمت بعثة الأمم المتحدة مساعدة محددة الأهداف ودعماً لوجستياً عن طريق نقل مواد التسجيل جواً من وإلى المواقع التي يتعذر الوصول إليها براً.
    However, once it became apparent that the problem would be of long duration and that targeted assistance created resentment among the local population and security problems for the beneficiaries, this policy was reversed and assistance was provided to persons in accordance with their needs. UN بيد أنه سرعان ما تبين أن المشكلة ستدوم طويلاً وأن توجيه المساعدة على هذا النحو سيؤدي إلى استياء السكان المدنيين وإلى مشاكل أمنية للمستفيدين فتغيرت هذه السياسة وأصبحت المساعدة من نصيب المحتاجين.
    Welcoming the joint strategy for targeted assistance of the United Nations system focusing on rehabilitation and reconstruction of infrastructure and on sustainable community-based activities, and reaffirming the importance it attaches to the need for effective coordination and cooperation among the United Nations agencies and their partners, UN وإذ ترحب بالاستراتيجية المشتركة لتوفير مساعدة هادفة من جانب منظومة اﻷمم المتحدة تركز على إصلاح البنية اﻷساسية وإعادة بنائها وعلى اﻷنشطة المجتمعية المستدامة، وإذ تؤكد من جديد اﻷهمية التي تعلقها على ضرورة إقامة تنسيق وتعاون فعالَين فيما بين وكالات اﻷمم المتحدة وشركائها،
    We are equally encouraged that bilateral and multilateral donors have supplemented those efforts with targeted assistance and technical expertise to generate more sustainable development. UN لقد تشجعنا بنفس القدر لأن المانحين على المستويين الثنائي والمتعدد الأطراف أكملوا تلك الجهود بتقديم المساعدة المحددة الأهداف والخبرة الفنية لتحقيق تنمية أكثر استدامة.
    A reduction of regular resources and the increasing needs for targeted assistance to programme countries pointed to the need for an expanded donor base. UN ويشير الانخفاض الذي شهدته الموارد العادية وزيادة الحاجة إلى تقديم المساعدة المحددة الهدف إلى البرامج القطرية إلى ضرورة توسيع قاعدة الجهات المانحة.
    targeted assistance is increasingly prominent under these arrangements, which include funding from the fishing industry. UN وتزداد أهمية المساعدة المخصصة باطراد في إطار هذه الترتيبات التي تتضمن تمويلا من قطاع الصيد.
    UNHCR will continue targeted assistance to refugees, asylum seekers and forced migrants and internally displaced persons in the Russian Federation. UN وستواصل المفوضية تقديم المساعدة الهادفة للاجئين وطالبي اللجوء والمهجَّرين والمشردين داخلياً في الاتحاد الروسي.
    Logistically, as requested by the National Elections Commission, UNMIL provided targeted assistance in airlifting election material to remote areas. UN وعلى الصعيد اللوجستي، قدمت البعثة، على النحو المطلوب من لجنة الانتخابات الوطنية، مساعدة محددة الهدف لنقل المواد الانتخابية جواً إلى المناطق النائية.
    The UNHCR-led Protection Cluster monitored the needs of 346,188 individuals across Iraq to determine their needs and continues to provide legal assistance, advocacy, referral and other targeted assistance. UN وقامت مجموعة الحماية التي تقودها المفوضية برصد احتياجات 188 346 فردا في جميع أنحاء العراق لتحديد احتياجاتهم، وتواصل تقديم المساعدة القانونية لهم والقيام بأنشطة الدعوة والإحالة وما إلى ذلك من المساعدات المحددة الأهداف.
    12. The above-mentioned project is aimed at contributing to bottom-up peacebuilding through targeted assistance based on self-reliance and community involvement. UN 12 - ويرمي المشروع المشار إليه أعلاه إلى الإسهام في بناء السلام من " القاعدة إلى القمة " ، عبر المساعدة الموجَّهة على أساس الاعتماد على الذات ومشاركة المجتمعات المحلية.
    The approach of the United Nations and non-governmental organizations is to complement the Government's efforts by providing targeted assistance to families in the quartering areas. UN ويتمثل النهج الذي تتبعه الأمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية في استكمال جهود الحكومة بتقديم مساعدات موجهة إلى الأسر في مناطق الإيواء.
    The directions integrate protection and assistance efforts through monitoring the situation of returnees, addressing their concerns in discussions with the relevant authorities and providing targeted assistance. UN وتتيح مبادرة الاتجاهات الاستراتيجية تكاملا بين جهود الحماية والمساعدة من خلال رصد أحوال العائدين، وتناول شواغلهم في المناقشات مع السلطات المختصة، وتقديم المساعدات المحددة الهدف.
    In 2014, special attention was given to mainstreaming anti-corruption efforts in development assistance through training and targeted assistance. UN وفي عام 2014، أولي اهتمام خاص لإدماج جهود مكافحة الفساد في صلب أنشطة المساعدة الإنمائية من خلال التدريب والمساعدة الهادفة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more