"targeted at children" - Translation from English to Arabic

    • تستهدف الأطفال
        
    • الموجهة إلى الأطفال
        
    • موجهة للأطفال
        
    Particular measures are targeted at children and young people. UN وهناك تدابير محددة تستهدف الأطفال والشباب.
    We have also allocated additional resources amounting to 450 million rands over three years, targeted at children infected and affected by the epidemic. UN كذلك خصصنا موارد إضافية تصل إلى 450 مليون راند على مدى ثلاثة أعوام، تستهدف الأطفال المصابين بالعدوى والمتضررين منها.
    Its expertise has been crucial in implementing Government programmes targeted at children. UN وكانت خبرتها حاسمة في تنفيذ البرامج الحكومية التي تستهدف الأطفال.
    the code of ethics in audiovisual advertising targeted at children. UN - مدونة بالأخلاقيات في مجال الإعلانات السمعية والبصرية الموجهة إلى الأطفال.
    Government also launched the Stop Child Abuse Campaign in 2007 which although targeted at children generally also targets the girl child. UN 165- وشرعت الحكومة أيضاً عام 2007 في حملة لوقف إيذاء الطفل والتي على الرغم من أنها موجهة للأطفال عموماً، فإنها تستهدف الأطفال الفتيات.
    It has done so through its activities for the civilian population as a whole, as well as through measures targeted at children. UN وهي تقوم بذلك من خلال أنشطتها لأجل السكان المدنيين ككل، وكذلك من خلال تدابير تستهدف الأطفال بشكل خاص.
    Initiatives specifically targeted at children and youngsters include the introduction in school curricula, from the earliest grades, of contents relating to gender equality, domestic and gender-based violence. UN وتشمل المبادرات التي تستهدف الأطفال والشباب تحديداً إدخال مواد تعليمية في المناهج الدراسية تتصل بالمساواة بين الجنسين والعنف المنزلي والعنف القائم على أساس الجنس.
    This should include interventions targeted at children at risk due to their family and social environments, in order to improve their coping skills and promote protective and supportive environments. UN وينبغي أن يدخل في ذلك التدخلات التي تستهدف الأطفال المعرضين بسبب أسرهم وبيئاتهم الاجتماعية، بغية تحسين مهارات التكيف لديهم والتشجيع على تهيئة بيئات وقائية وداعمة.
    However, the Committee notes with concern the high incidence of obesity among children in the State party and is concerned at the lack of regulations on the production and marketing of fast foods and other unhealthy foods, especially as targeted at children. UN لكنها تشير بقلق إلى ارتفاع معدلات البدانة بين الأطفال في الدولة الطرف ويثير قلقها عدم وجود لوائح تنظيمية تضبط إنتاج الوجبات السريعة والأغذية غير الصحية وتسويقها، وخاصةً حين تستهدف الأطفال.
    In conclusion, three years ago the Algerian Government adopted a series of social measures targeted at children that are designed to combat poverty and exclusion. UN ختاما لكلمتي، اعتمدت الحكومة الجزائرية قبل ثلاث سنوات سلسلة من التدابير الاجتماعية التي تستهدف الأطفال وترمي إلى مكافحة الفقر والحرمان.
    We are convinced that external debt is not only a burden, but also an obstacle to the prosecution of effective programmes targeted at children and women and designed to lift them out of poverty. UN إننا على قناعة بأن الدين الخارجي ليس عبئاً فحسب على تنفيذ البرامج الفعالة التي تستهدف الأطفال والنساء والمصاغة لانتشالهم من الفقر، بل عقبة أيضا أمام هذا التنفيذ.
    New specialised services targeted at children were launched by the Ministry of Social Development between 1994 and 1996 as part of the social welfare reform. UN وأنشأت وزارة التنمية الاجتماعية بين عامي 1994 و 1996، خدمات متخصصة جديدة تستهدف الأطفال بوصفها جزءا من إصلاح خدمة الرفاهة الاجتماعية.
    Advertisements that are targeted at children or in which children appear may not contain scenes of violence, pornography or any other content that could damage their health or mental and physical development or otherwise have a negative effect on them. UN فلا يجوز أن تحتوي الإعلانات التي تستهدف الأطفال أو التي يظهر فيها الأطفال مشاهد عنف أو مواد إباحية أو أي محتوى آخر يمكن أن يضر بصحتهم أو نموهم العقلي والجسدي أو أي شيء آخر له تأثير سلبي عليهم.
    12. Several delegates stated that early prevention efforts targeted at children and young people form an important part of the response to the pandemic. UN 12 - وذكر عدد من المندوبين أن جهود الوقاية المبكرة التي تستهدف الأطفال والشباب يشكل جزءا هاما من مكافحة هذا الوباء.
    This group discussed the various forms of education in the context of Article 6, and recognized that they included several organized, formal and non-formal learning activities that are targeted at children, students and adults. UN 19- ناقش الفريق العامل مختلف أشكال التعليم في سياق المادة 6، وسلمّ بأن هذه الأشكال تتضمن عدة أنشطة تعليمية، رسمية وغير رسمية، تستهدف الأطفال والطلاب والبالغين.
    As part of the campaign, the secretariat of the Strategy produced, in cooperation with a number of experts and organizations, an online educational game entitled " Stop disasters " , targeted at children and youth in support of the disaster risk reduction learning process. UN وكجزء من الحملة، أنتجت أمانة الاستراتيجية، بالتعاون مع عدد من الخبراء والمنظمات لعبة تثقيفية إلكترونية بعنوان " أوقفوا الكوارث " ، وهي تستهدف الأطفال والشباب دعما للعملية التعليمية المتعلقة بالحد من خطر الكوارث.
    targeted at children, parents and tourists, the campaign warned about child abuse, exploitation, child sex tourism and trafficking; set up child-friendly spaces at four of the major FIFA Fan Fests in Soweto, Sandton, Nelspruit and Port Elizabeth. UN وحذرت الحملة، الموجهة إلى الأطفال والآباء والأمهات والسياح، من إساءة معاملة الأطفال واستغلالهم، ومن السياحة لغرض ممارسة الجنس مع الأطفال والاتجار بالأطفال؛ وأنشأت أماكن ملائمة للأطفال في أربعة من مهرجانات الفيفا الرئيسية للمشجعين المقامة في سويتو، وساندتون، ونلسبرويت، وبورت اليزابيث.
    As part of this effort UNEP has supported and conducted several training workshops and capacity-building and awarenessraising activities targeted at children and young people, educators and policymakers in Africa, Europe, Asia and North America. UN وكحزء من هذا الجهد، دعم برنامج الأمم المتحدة للبيئة وأدار عدداً من حلقات العمل التدريبية وأنشطة بناء القدرات والتوعية الموجهة إلى الأطفال والشباب والمعلمين وصانعي السياسات في أفريقيا وأوروبا وآسيا وأمريكا الشمالية.
    PARES, a programme to support the expansion, development and consolidation of the social equipments, infrastructure and service network in mainland Portugal investing in the creation of new places in social support facilities and other support measures targeted at children, the elderly and people with disabilities and increasing the capacity of the equipments in 50 per cent. UN - برنامج دعم الأدوات الاجتماعية PARES، وهو برنامج لدعم توسيع وتطوير وتعزيز شبكة الأدوات والهياكل الأساسية والخدمات الاجتماعية في البرتغال القارية، والاستثمار في إيجاد أماكن جديدة في مرافق الدعم الاجتماعي وغيرها من تدابير الدعم الموجهة إلى الأطفال والمسنين والأشخاص ذوي الإعاقة، وزيادة سعة الأدوات بنسبة 50 في المائة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more