"targeted audiences" - Translation from English to Arabic

    • الجماهير المستهدفة
        
    • الجمهور المستهدف
        
    • والجماهير المستهدفة
        
    • للجماهير المستهدفة
        
    • القطاعات المستهدفة
        
    • جماهير مستهدفة
        
    • لجماهير مستهدفة
        
    • فئات الجمهور
        
    The purpose behind both the educational programmes and specialized training is to achieve changes in specific behaviour and policies among targeted audiences which will have a direct impact on greenhouse gas emissions. UN والغرض من وراء البرامج التثقيفية والتدريب المتخصص هو إحداث تغييرات في سلوك معين وفي السياسات العامة فيما بين الجماهير المستهدفة مما سيكون له أثر مباشر على انبعاثات غازات الدفيئة.
    Strengthening the scientific basis for decision-making and improving outreach to targeted audiences will be key pillars of this strategy. UN وسيشكل تعزيز الأسس العلمية لصنع القرار وتحسين التواصل مع الجماهير المستهدفة الركيزتين الأساسيتين لهذه الاستراتيجية.
    Strengthening the scientific basis for decision-making and improving outreach to targeted audiences will be key pillars of this strategy. UN وسيشكل تعزيز الأسس العلمية لصنع القرار وتحسين التواصل مع الجماهير المستهدفة الركيزتين الأساسيتين لهذه الاستراتيجية.
    By prioritizing its thematic campaigns and enhancing its cooperation with United Nations system partners, the Department has been able to deliver its messages to its targeted audiences in the most cost-effective manner. UN فقد تمكنت الإدارة، عن طريق إعطاء أولوية لحملاتها المواضيعية وتدعيم تعاونها مع الشركاء من منظومة الأمم المتحدة، من نقل رسائلها إلى الجمهور المستهدف بالطريقة الأكثر فعالية من حيث التكاليف.
    targeted audiences are teachers, students and NGOs, as well as United Nations staff. UN والجماهير المستهدفة هي المعلمون والطلاب والمنظمات غير الحكومية باﻹضافة إلى موظفي اﻷمم المتحدة.
    To increase awareness of children's rights in general, Burkina Faso had included them in the curriculum of the relevant professional training schools, organized educational conferences on children's right for targeted audiences and distributed the children's rights guide, translated into its seven main languages, in all regions. UN ومن أجل زيادة الوعي بحقوق الأطفال بوجه عام، فقد أدرجتها بوركينا فاسو في المناهج الدراسية بمدارس التدريب المهني ذات الصلة، ونظمت المؤتمرات التثقيفية بشأن حقوق الأطفال للجماهير المستهدفة ووزعت دليل حقوق الطفل، مترجماً إلى لغاتها الرئيسية السبع، في جميع المناطق.
    Strengthening the scientific basis for decision-making and improving outreach to targeted audiences will be key pillars of this strategy. UN وسيشكل تعزيز الأسس العلمية لصنع القرار وتحسين التواصل مع الجماهير المستهدفة الركيزتين الأساسيتين لهذه الاستراتيجية.
    The European Union wished to receive specific information regarding the impact of those publications on the targeted audiences. UN وأعرب عن رغبة الاتحاد اﻷوروبي في الحصول على معلومات محددة بشأن أثر هذه المنشورات على الجماهير المستهدفة.
    The targeted audiences include government officials, researchers, teachers, students, NGOs and academic institutions. UN وتشمل الجماهير المستهدفة المسؤولين الحكوميين والباحثين والمعلمين والطلاب والمنظمات غير الحكومية والمؤسسات اﻷكاديمية.
    targeted audiences include NGOs, media and educational institutions. UN وتشمل الجماهير المستهدفة المنظمات غير الحكومية ووسائل اﻹعلام والمؤسسات التعليمية.
    targeted audiences include students, teachers and professors, other patrons of public school and university libraries, representatives of NGOs, and government officials. UN أما الجماهير المستهدفة فتشمل الطلاب والمدرسين وأساتذة الجامعات ورواد المكتبات في المدارس الثانوية والجامعات، وممثلي المنظمات غير الحكومية والمسؤولين الحكوميين.
    targeted audiences include opinion-makers, representatives of the media, NGOs, educational institutions and the business community. UN وتشمل الجماهير المستهدفة صانعي الرأي وممثلي وسائط اﻹعلام والمنظمات غير الحكومية والمؤسسات التعليمية ودوائر التجارة واﻷعمــال.
    OHCHR contributes to the extent possible to such activities, including by tailoring training materials to targeted audiences and through sending resource persons from its staff or the treaty bodies. UN وتسهم مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان بقدر المستطاع في هذه الأنشطة بجملة سبل منها تصميم مواد تدريبية تلائم الجماهير المستهدفة وإيفاد خبراء من موظفيها أو من هيئات المعاهدات.
    While rules governing the use of languages for the dissemination of information are less stringent than those related to documentation for legislative bodies, any sound communication policy should be based on the need to better outreach targeted audiences in the most costeffective manner. UN ومع أن القواعد الناظمة لاستخدام اللغات من أجل نشر المعلومات هي أقل صرامة من تلك المتعلقة بإعداد الوثائق للهيئات التشريعية، ينبغي أن تستند أي سياسة اتصالات سليمة إلى ضرورة توعية الجماهير المستهدفة توعية أفضل بأجدى طريقة من حيث التكلفة.
    It should be possible to strike a balance between the impossible dream of " everything in all languages at all times " and the policy of everything in one language only irrespective of the diversity of targeted audiences. UN ولكن ينبغي أن يتسنى تحقيق توازن بين الحلم المستحيل المتمثل في " إتاحة كل شيء بجميع اللغات في جميع الأوقات " وسياسة إتاحة كل شيء بلغة واحِدة فقط بغض النظر عن تنوع الجماهير المستهدفة.
    In addition, targeted audiences were able to gain access to ESCAP publications and printed knowledge products at major policy and technical events. UN وبالإضافة إلى ذلك، تمكن الجمهور المستهدف من الحصول على منشورات اللجنة ومنتجاتها المعرفية المطبوعة في أثناء المناسبات الرئيسية التي نظمت فيما يتعلق بالسياسة العامة والمسائل التقنية.
    In June 2008, an electronic newsletter was launched, which presents targeted audiences with brief information on issues of interest and directs them to the complete stories. UN وفي حزيران/يونيه 2008، شرع في إصدار نشرة إخبارية إلكترونية تقدم لفئات الجمهور المستهدف معلومات موجزة عن المسائل الهامة وتوجهه إلى المواضع التي يمكن له الاطلاع فيها على الأخبار كاملة.
    39. The CTBTO information and education strategy has also been reshaped by putting more focus on the promotion of the Treaty and the work of the CTBTO to specially targeted audiences. UN 39 - وأعيدت أيضا صياغة استراتيجية المنظمة في مجال الإعلام والتثقيف بالتركيز أكثر على تعريف الجمهور المستهدف بشكل خاص بالمعاهدة وبعمل المنظمة.
    targeted audiences are students and the public at large. UN والجماهير المستهدفة هم الطلاب والجمهور العام.
    25. Mr. Santaputra (Thailand) said that there was a need to reorientate the Organization’s capacity in the field of communications and public information in order to make it more effective and better geared to targeted audiences. UN ٢٥ - السيد سانتابوترا )تايلند(: قال إن هناك حاجة إلى إعادة توجيه قدرة المنظمة في مجال الاتصالات واﻹعلام لزيادة فعاليتها وتوجيهها بشكل أفضل للجماهير المستهدفة.
    A number of speakers commended the Department for reaching out to targeted audiences, such as non-governmental organizations (NGOs), research institutions, libraries and academic institutions. UN وأثنى عدد من المتكلمين على الإدارة لتواصلها مع القطاعات المستهدفة من قبيل المنظمات غير الحكومية ومؤسسات البحوث والمكتبات والمؤسسات الأكاديمية.
    In 1994, for example, 1.3 million copies of publications and other documents were distributed to targeted audiences. UN ففي عام ١٩٩٤، على سبيل المثال، وزع ما مقداره ١,٣ مليون نسخة من المنشورات وغيرها من الوثائق على جماهير مستهدفة.
    This would involve not simply improving the dissemination of its printed output, but also providing appropriate material for specifically targeted audiences, policy makers in particular. UN وهذا ينطوي على تحسين نشر النواتح المطبوعة للجامعة، بل إنه يشمل أيضا توفير المواد الملائمة لجماهير مستهدفة على نحو محدد، خاصة لواضعي السياسات.
    1.1 Public image and general knowledge about United Nations peacekeeping is enhanced and improved among targeted audiences and constituencies UN 1-1 تحسن صورة عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام وتعزز المعرفة العامة بها لدى فئات الجمهور والدوائر المستهدفة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more