"targeted for" - Translation from English to Arabic

    • المستهدف
        
    • المستهدفة
        
    • هدفاً
        
    • تستهدفها
        
    • مستهدفة
        
    • مستهدف في
        
    • مستهدفين
        
    • واستهدفوا بسبب
        
    • استهدافهم
        
    • استهدفتها
        
    • استهدفتهم
        
    • يُستهدف
        
    • يستهدفها
        
    • من الحكومة لفائدة
        
    • مستهدفا
        
    Automated financial statements are targeted for 2014 UN والموعد المستهدف لإعداد البيانات المالية آليا هو عام 2014
    An initial analysis of the target audience shows that about 1,300 United Nations staff worldwide should be targeted for working-level conceptual training, and that about 500 staff should be trained at the specialist level. UN ويبين تحليل أولي للجمهور المستهدف أنه ينبغي استهداف حوالي 300 1 من موظفي الأمم المتحدة على نطاق العالم بالتدريب النظري للأغراض العامة، وأن يتم تدريب حوالي 500 منهم على المستوى التخصصي.
    The seven broad areas to be targeted for support are: UN والمجالات السبعة الواسعة المستهدفة بالدعم هي:
    Human rights defenders and political activists were targeted for arrest and detained in Damascus, limiting their freedom of expression and opinion. UN وكان المدافعون عن حقوق الإنسان والنشطاء السياسيون هدفاً للاعتقال والاحتجاز في دمشق، مما حد من حريتهم في التعبير والرأي.
    Those journalists had established that the areas targeted for terrorist attack were remote and inaccessible, a fact which complicated the task of the security forces. UN وحسبما تبيﱠن لهؤلاء الصحفيين، فإن المواقع التي تستهدفها هجمات اﻹرهابيين وعرة المسالك، مما يصعﱢب مهمة قوات اﻷمن.
    It is reported that the families of those left behind by asylum-seekers are now being targeted for punishment as a collective deterrent measure. UN وتفيد التقارير بأن أسر طالبي اللجوء التي بقيت في البلد أصبحت مستهدفة الآن لإنزال العقوبة بحقها كتدبير رادع جماعي.
    To date UNDP has implemented all recommendations targeted for completion by third quarter 2010. UN ولحد الآن، قام البرنامج الإنمائي بتنفيذ جميع التوصيات المستهدف إنجازها بحلول الربع الثالث من عام 2010.
    Rationalization of the roster is targeted for 2000. UN ومن المستهدف أن يكتمل ترشيد القائمة خلال عام 2000.
    Rationalization of the roster is targeted for the course of 2000. UN ومن المستهدف أن يتم ترشيد القائمة خلال عام 2000.
    The design phase of the new system is now completed and its full implementation is targeted for the spring of 2001. Supplementary tables UN وقد أُنجزت الآن مرحلة تصميم النظام الجديد ومن المستهدف تنفيذه بالكامل في ربيع سنة 2001.
    In this connection, it is our view that the trials targeted for transfer should take place in Rwanda. UN وبرأينا أن المحاكمات المستهدف نقلها، في هذا الصدد، يجب أن تجري في رواندا.
    She noted that half of the non-core resources targeted for the Latvia programme had already been secured. UN وذكرت أنه قد ورد بالفعل نصف الموارد غير اﻷساسية المستهدفة من أجل برنامج لاتفيا.
    One third of the 700 schools targeted for reconstruction were completed before the first day of the school year. UN وقبل اليوم اﻷول من بدء العام الدراسي، تم إعادة بناء ثلث عدد المدارس المستهدفة لهذا الغرض البالغ مجموعها ٧٠٠ مدرسة.
    Regions targeted for initial pilot projects include those countries in the western Commonwealth of Independent States and the United Republic of Tanzania. UN وتشمل المناطق المستهدفة بمشاريع رائدة أولية بلدان رابطة الدول المستقلة الغربية وجمهورية تنزانيا المتحدة.
    Those targeted for killing had no access to a fair trial and are regularly tortured before being killed. UN ولا يستطيع الأشخاص الذين يكونون هدفاً للقتل الحصول على محاكمة عادلة بل يتم بصورة منتظمة تعذيبهم قبل قتلهم.
    Women who are, or are perceived to be, lesbian, bisexual or transgender are also targeted for discrimination, harassment and violence. UN كما أن النساء المثليات أو مزدوجات الميل الجنسي أو المغايرات الهوية الجنسية، أو اللواتي ينظر إليهن على أنهن كذلك، يصبحن أيضاً هدفاً للتمييز والمضايقة والعنف.
    Other groups targeted for awareness programmes included religious and grass roots associations, counsellors and officials of local government, researchers, officials of drug control and judicial bodies, schools and universities, truck drivers and non-governmental organizations. UN وتشمل الفئات الأخرى التي تستهدفها برامج إذكاء الوعي الرابطات الدينية والأهلية، والمستشارين وغيرهم من المسؤولين الحكوميين، والباحثين، والمسؤولين في هيئات مراقبة المخدرات والهيئات القضائية، والمدارس والجامعات، وسائقي الشاحنات، والمنظمات غير الحكومية.
    The reform of the Government was certain to lead to a reduction in the number of posts, and it was important to ensure that women were not targeted for dismissal. UN ومن المؤكد أن إصلاح الحكومة سيؤدي إلى تخفيض في عدد الوظائف، ومن المهم التأكد من أن المرأة ليست مستهدفة للفصل.
    (b) The new registration system of the accounting system was designed and partially implemented in 1993, with full implementation targeted for 1994. UN )ب( صمم نظام التسجيل الجديد في إطار نظام المحاسبة، ونفذ جزئيا في عام ١٩٩٣، والتنفيذ الكامل مستهدف في عام ١٩٩٤.
    To this day, not a single step has been taken to prevent terrorism, and Israeli citizens continue to be deliberately targeted for murder. UN وحتى اليوم لم تُتخذ ولو خطوة واحدة للحيلولة دون وقوع الإرهاب، وما زال المواطنون الإسرائيليون مستهدفين للقتل عمدا.
    He reported that innocent civilians had been killed on purpose, targeted for their religious beliefs or community affiliations. UN وذكر أن مدنيين أبرياء قتلوا عمدا، واستهدفوا بسبب معتقداتهم الدينية أو انتماءاتهم الطائفية.
    It also identifies the range of stakeholders that need to be targeted for capacity-building. UN كما يشتمل أيضا على تحديد نطاق أصحاب المصلحة الذين يتعين استهدافهم بغرض بناء القدرات.
    Regions targeted for initial pilot projects include the countries in the western Commonwealth of Independent States (CIS) and the United Republic of Tanzania. UN وشملت المناطق التي استهدفتها المشاريع الرائدة الأولية بلداناً في غرب رابطة الدول المستقلة وجمهورية تنزانيا المتحدة.
    Preliminary figures provided by the Government of Iraq indicate coverage of the more than 95 per cent of the 4.2 million children targeted for each of the campaigns. UN وتشير الأرقام الأولية المقدمة من حكومة العراق إلى شمول ما يزيد عن 95 في المائة من مجموع 4.2 مليون طفل استهدفتهم كل من حملتي التطعيم.
    Lawyers, human rights defenders, independent media practitioners, film-makers and artists are often targeted for exercising their professional responsibilities or rights to freedoms of expression and association. UN وغالباً ما يُستهدف المحامون والمدافعون عن حقوق الإنسان والإعلاميون المستقلون ومنتجو الأفلام والفنانون لنهوضهم بمسؤولياتهم المهنية أو ممارسة حقهم في حرية التعبير وفي حرية تكوين الجمعيات.
    Substantive expertise (four sectors targeted for training, three courses per sector) UN الخبرة الفنية (أربعة قطاعات يستهدفها التدريب، ثلاث دورات لكل قطاع)
    With the full and effective participation of minority communities, governments should consider creating incentives for private sector enterprise in such areas, including improvements to infrastructure facilities, tax incentives and government-supported traineeship schemes targeted for minorities. UN وينبغي للحكومات أن تقوم، في إطار مشاركة كاملة وفعالة من جانب جماعات الأقليات، بالنظر في وضع حوافز لشركات القطاع الخاص في مجالات تشمل تحسين مرافق الهياكل الأساسية، وتقديم حوافز ضريبية، ومخططات للمنح التدريبية بدعم من الحكومة لفائدة الأقليات.
    Of the 42 specific objectives contained in that strategy, fully 15 were targeted for completion in 2002. UN فمن ضمن الأهداف الـ 42 الواردة في تلك الاستراتيجية، كان 15 منها مستهدفا للاستكمال في عام 2002.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more