"targeted groups" - Translation from English to Arabic

    • الفئات المستهدفة
        
    • المجموعات المستهدفة
        
    • الجماعات المستهدفة
        
    • فئات مستهدفة
        
    • مجموعات مستهدفة
        
    • للفئات المستهدفة
        
    • بالفئات المستهدفة
        
    • لمجموعات مستهدفة
        
    • للجماعات المستهدفة
        
    • للمجموعات المستهدفة
        
    • والفئات المستهدفة
        
    It is noted that the accessibility and quality of family planning counselling services remain to be improved towards targeted groups. UN ويُلاحظ أنه ينبغي تحسين نوعية وامكانية الحصول على خدمات المشورة في مجال تنظيم الأسرة المقدمة إلى الفئات المستهدفة.
    All such persons are henceforth referred to as targeted groups. UN ويشار إلى هؤلاء الأشخاص فيما يلي بعبارة الفئات المستهدفة.
    The workforce analysis survey, undertaken in 1993, provided a baseline measure of the number of employees from targeted groups currently in the civil service. UN ووفرت الدراسة التحليلية للقوة العاملة التي أجريت في عام ٣٩٩١ تقييماً أولياً لعدد العاملين من المجموعات المستهدفة العاملة حالياً في الخدمة المدنية.
    targeted groups include specific sectors of the economy, consumers, non-governmental organizations and households. UN وتشمل المجموعات المستهدفة قطاعات محددة من الاقتصاد، والمستهلكين، والمنظمات غير الحكومية، واﻷسر.
    targeted groups included African policy makers, opinion makers in countries' industrial sectors, civil society, friends of Africa, the donor community, and the domestic and international media. UN وكان من بين الجماعات المستهدفة واضعو السياسات الأفريقيون وأصحاب الرأي في القطاعات الصناعية للبلدان، والمجتمع المدني، وأصدقاء أفريقيا، ومجتمع المانحين، ووسائط الإعلام المحلية والدولية.
    Three meetings with targeted groups within civil society, including the business community, on the political process UN :: تنظيم 3 اجتماعات بشأن العملية السياسية مع فئات مستهدفة في المجتمع المدني، بما فيها مجتمع الأعمال
    :: Organization and facilitation of 6 meetings with opposition parties and the Transitional Federal Government as well as targeted groups within civil society, including the business community, on the political process UN :: تنظيم وتيسير عقد 6 اجتماعات مع الأطراف المعارضة والحكومة الاتحادية الانتقالية وأيضا مع مجموعات مستهدفة داخل المجتمع المدني، بما فيها أوساط الأعمال بشأن العملية السياسية
    the importance of the recruitment and presence of journalists from targeted groups in mainstream media, especially television; UN :: أهمية توظيف ووجود صحافيين ينتمون إلى الفئات المستهدفة في وسائط الإعلام الرئيسية وخاصة التلفزيون؛
    This process contributed to mutual learning and to ensuring that the recommendations reflected the concerns and interests of targeted groups. UN وقد ساهمت هذه العملية في التعلم المتبادل وفي تحقيق وضمان أن تعكس التوصيات اهتمامات الفئات المستهدفة ومصالحها.
    persons belonging to targeted groups should have access to training, including vocational training, which improves their employability; UN :: ينبغي إتاحة التدريب للأشخاص المنتمين إلى الفئات المستهدفة بما في ذلك التدريب المهني الذي يعزز أهليتهم للتوظيف؛
    It notes that women and men belonging to targeted groups have taken a leading role in networking activities of non-governmental organisations, thus contributing to the empowerment of their groups. UN ويلاحظ أن النساء والرجال من الفئات المستهدفة يضطلعون بدور رئيسي في أنشطة إقامة الشبكات بين المنظمات غير الحكومية، مساهمين بالتالي في تمكين الفئات التي ينتمون إليها.
    A total of 70 per cent of targeted groups received seeds and agricultural tools UN وحصل ما مجموعه 70 في المائة من الفئات المستهدفة على بذور وأدوات زراعية
    Teachers, health workers, women activists and childcare staff were considered to be the most targeted groups. UN وكان المدرسون والعاملون في ميدان الصحة والنشطاء وموظفو رعاية الأطفال أكثر الفئات المستهدفة.
    The resources take into account the lifestyle of the targeted groups. UN وتراعي الموارد أسلوب حياة المجموعات المستهدفة.
    Materials appropriate to varying levels of literacy of the targeted groups will be produced. UN وسيجري اعداد مواد مناسبة لمختلف مستويات الالمام بالقراءة والكتابة لدى المجموعات المستهدفة.
    Criminal prosecution might, indeed, magnify the psychic pain experienced by the targeted groups by giving wider publicity to the denigrating statements. UN وبالفعل، يمكن أن تضاعف الملاحقة الجنائية الألم النفسي الذي تعانيه المجموعات المستهدفة بترويج التصريحات المهينة على نطاق أوسع.
    promoting sustained measures to ensure that all members of targeted groups are aware of the remedies available and how to make use of them; UN :: تعزيز التدابير الدائمة لضمان إدراك جميع أفراد الجماعات المستهدفة لسبل الانتصاف المتاحة وطرق الاستفادة منها؛
    This stigmatization may, in turn, result in a feeling of alienation among the targeted groups. UN وقد يسبب هذا الوصم بدوره شعوراً بالاغتراب في نفوس الجماعات المستهدفة.
    Food aid is now being provided to only targeted groups comprising the most vulnerable section of society. UN ولا تقدم معونة غذائية حاليا إلا إلى فئات مستهدفة تضم أضعف قطاعات المجتمع.
    Furthermore, it is disturbing if a Government uses State-controlled media to spread fabrications about targeted groups in order to condone or justify violence against members of these religious communities. UN كما أن من المربك أن تستخدم حكومة ما وسائط الإعلام الحكومية لنشر أخبار ملفقة عن مجموعات مستهدفة بغية تبرير العنف الموجه ضد أفراد تلك الطوائف الدينية أو التغاضي عنه.
    :: Provision of free drugs, equipment and laboratory reagents for targeted groups in the Free Health Care Package; UN :: توفير الأدوية المجانية والمعدات والكواشف المختبرية للفئات المستهدفة في إطار مجموعة تدابير الرعاية الصحية المجانية؛
    100 per cent condom use programme for targeted groups was started in 2001. UN :: وبدأ في سنة 2001 برنامج استخدام الرفالات بنسبة 100 في المائة فيما يتعلق بالفئات المستهدفة.
    Provide information and training for targeted groups, e.g. officials of implementing authorities, the judiciary, trade unions, religious groups UN توفير المعلومـات والتدريب لمجموعات مستهدفة مثل الموظـفين التابعين للسـلطات التنفيذية، والجهاز القضائي، ونقابات العمـال، والمجمــوعات الدينية
    It therefore encourages participating States to elaborate comprehensive national policies to promote diversity, equality of opportunity and participation of persons belonging to targeted groups. UN ولذلك تشجع الدول المشاركة على صياغة سياسات وطنية شاملة ترمي إلى تعزيز التنوع وتكافؤ الفرص ومشاركة الأشخاص المنتمين للجماعات المستهدفة.
    98. Programmes to build supervisory, managerial and leadership capacity have been strengthened and made mandatory for targeted groups of staff and new programmes have been introduced to develop the skills of middle-level and senior managers. UN 98 - وعُززت برامج بناء القدرات الإشرافية والإدارية والقيادية وأصبحت إلزامية بالنسبة للمجموعات المستهدفة من الموظفين، واستُحدثت برامج جديدة لتطوير مهارات المديرين في المستويين المتوسط والعالي.
    formal and informal dialogue between the police and targeted groups, for example through confidence-building measures, thereby promoting openness, accountability and mutual trust; UN :: إجراء حوار رسمي وغير رسمي بين الشرطة والفئات المستهدفة كاتخاذ التدابير اللازمة لبناء الثقة وتعزيزاً للانفتاح والمساءلة والثقة المتبادلة؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more