"targeted programmes" - Translation from English to Arabic

    • برامج هادفة
        
    • البرامج المستهدفة
        
    • برامج موجهة
        
    • برامج محددة الهدف
        
    • البرامج الموجهة
        
    • برامج مستهدفة
        
    • برامج محددة الأهداف
        
    • البرامج المحددة الأهداف
        
    • البرامج الهادفة
        
    • برامج ذات أهداف محددة
        
    • برامج تستهدف
        
    • البرامج الموجّهة
        
    • والبرامج الموجهة
        
    • البرامج التي تستهدف
        
    • البرامج الموجَّهة
        
    UNIDO must support the efforts of developing countries to achieve sustainable development and become integrated in the global economy, adopting targeted programmes. UN ورأى أنه يجب على اليونيدو أن تدعم جهود البلدان النامية لتحقيق التنمية المستدامة والاندماج في الاقتصاد العالمي باعتماد برامج هادفة.
    Her Government had developed targeted programmes to address the challenges facing women with disabilities and support their inclusion and participation in society. UN وقد أعدت حكومة بلدها برامج هادفة من أجل التصدي للتحديات التي تواجه النساء ذوات الإعاقة وتدعم إدراجهن ومشاركتهن في المجتمع.
    Implementation of targeted programmes for women in the labour market. UN تنفيذ البرامج المستهدفة للنساء في سوق العمل؛
    In 68 countries with data, the poorest young women are projected to achieve universal literacy only in 2072.4 UNESCO will therefore continue to strengthen advocacy for the education of girls and women, build strategic partnerships, fundraise and implement targeted programmes for girls and women. UN ولذلك، ستواصل اليونسكو تعزيز الدعوة لتعليم الفتيات والنساء، وإقامة الشراكات الاستراتيجية، وجمع الأموال، وتنفيذ برامج موجهة للفتيات والنساء.
    Today, some 20,000 children are being treated under targeted programmes. UN واليوم، يجري علاج نحو 000 20 طفل بموجب برامج محددة الهدف.
    Thus, the Governments of the least developed countries and the international community need to step up efforts to increase resources and improve their allocation as well as the efficiency of targeted programmes. UN ولذلك، فإنه يجب على حكومات أقل البلدان نموا والمجتمع الدولي على حد سواء بذل المزيد من الجهود من أجل زيادة الموارد وتحسين عملية تخصيصها فضلا عن كفاءة البرامج الموجهة.
    With regard to poverty alleviation measures, various targeted programmes have been initiated. UN وقد جرى البدء في برامج مستهدفة متنوعة فيما يتعلق بتدابير التخفيف من حدة الفقر.
    targeted programmes to address priority needs UN برامج محددة الأهداف لمواجهة الاحتياجات ذات الأولوية
    The Committee recalls general comment No. 3, paragraph 12, which states that even in times of severe resource constraints, the vulnerable members of society must be protected by the adoption of relatively lowcost targeted programmes. UN وتذكر اللجنة بالفقرة 12 من التعليق العام رقم 3، التي تؤكد أنه حتى في الأوقات التي تشح فيها الموارد، يجب حماية أفراد المجتمع المعرضين للمخاطر باعتماد برامج هادفة منخفضة التكلفة.
    97. Furthermore, targeted programmes for indigenous groups will be launched in the poverty prone areas. UN 97- وفضلا عن ذلك، سيتم الشروع في برامج هادفة من أجل جماعات السكان الأصليين في المناطق المعرضة للفقر.
    The Committee recalls General Comment No. 3, paragraph 12, which states that even in times of severe resource constraints, the vulnerable members of society must be protected by the adoption of relatively low-cost targeted programmes. UN وتذكر اللجنة بالفقرة 12 من التعليق العام رقم 3، التي تؤكد أنه حتى في الأوقات التي تشح فيها الموارد، يجب حماية أفراد المجتمع المعرضين للمخاطر باعتماد برامج هادفة منخفضة التكلفة.
    targeted programmes would need to be evaluated and the most successful expanded. UN ويلزم تقييم البرامج المستهدفة وتوسيع أنجحها.
    There is a particular need to implement targeted programmes for young people, especially appropriate sex education beginning in the early stages of schooling. UN وثمة حاجة خاصة إلى تنفيذ البرامج المستهدفة للشباب، خاصة التثقيف الجنسي الملائم بدءا من المراحل الأولى للمدرسة.
    xii. targeted programmes to support managers in effectively managing performance, including the development of performance indicators, as well as coaching, provision of feedback for improved performance and implementation of mandatory performance management training for managers and supervisors, for approximately 4,500 participants; support for global e-performance users will continue; UN ' 12` برامج موجهة لدعم المديرين في إدارة الأداء على نحو فعال، بما في ذلك وضع مؤشرات الأداء، فضلا عن التدريب، وتقديم اقتراحات لتحسين الأداء وتنفيذ التدريب الإلزامي على إدارة الأداء للمديرين والمشرفين لفائدة زهاء 500 4 مشارك، وسيتواصل تقديم الدعم لمستخدمي الأداء الإلكتروني؛
    iii. targeted programmes to prepare high-potential staff for managerial positions, and to build cross-functional, multidisciplinary competencies for approximately 300 participants; UN ' 3` تنفيذ برامج موجهة لإعداد موظفين ذوي كفاءات عالية لتولي مناصب إدارية، وتطوير وبناء كفاءات شاملة لعدة مهام ومتعددة التخصصات وذلك من أجل حوالي 300 مشارك؛
    The Committee recommends that the State party seek assistance in establishing targeted programmes from, for example, UNICEF. UN وتُوصي اللجنة الدولة الطرف بأن تلتمس المساعدة في ما يخص وضع برامج محددة الهدف من جهات مثل منظمة اليونيسيف.
    However, Government considers that appropriate measures around targeted programmes are vital to ensure their credibility and public acceptance and be major actors along with men in the development of Tuvalu as a whole. UN بيد أن الحكومة ترى أن اتخاذ تدابير مناسبة في إطار البرامج الموجهة مسألة حيوية لضمان مصداقية المرأة وقبولها شعبياً، ولكي تكون فاعلاً رئيسياً إلى جانب الرجل في تنمية توفالو ككل.
    They merit targeted programmes in both extension and education, for example, for non-farm and on-farm financial record-keeping and organization. UN ومن حق النساء أن تكون لهن برامج مستهدفة في مجالي الإرشاد الزراعي والتثقيف فيما يتصل على سبيل المثال بحفظ وتنظيم السجلات المالية الزراعية وغير الزراعية.
    We have begun channelling resources to targeted programmes in the light of our Poverty Reduction Strategy Paper. UN وبدأنا بتوجيه الموارد إلى برامج محددة الأهداف على ضوء ورقتنا لاستراتيجية الحد من الفقر.
    In the absence of universal provision, however, targeted programmes have limited effectiveness, and their effective implementation may pose severe administrative challenges for many developing countries. UN إلا أنه في غياب التوفير الشامل، تكون فعالية البرامج المحددة الأهداف محدودة؛ ويمكن أن يطرح تنفيذها الفعال مصاعب إدارية جمة على العديد من البلدان النامية.
    The reviews were completed in 2005, with targeted programmes continuing where there was sufficient evidence of their effectiveness. UN وأُكملت الاستعراضات في عام 2005، واستمرت البرامج الهادفة حيثما كان ثمة دليل كاف على فعاليتها.
    Even with continued rapid growth, narrowly targeted programmes will be necessary to reach remaining pockets of poverty. UN وحتى مع استمرار النمو السريع، سيكون من الضروري إيجاد برامج ذات أهداف محددة بدقة بغية الوصول إلى جيوب الفقر المتبقية.
    targeted programmes for socially excluded children such as AIDS orphans are needed in order to increase school enrolment and completion. UN يلزم تنفيذ برامج تستهدف بصفة خاصة الأطفال المستبعدين اجتماعياً، مثل يتامى الإيدز، بغية رفع معدلات التسجيل والإكمال؛
    Often, targeted programmes are expensive and difficult to implement, and they reduce social solidarity. UN وفي كثير من الأحيان، تكون البرامج الموجّهة باهظة الكلفة وصعبة التنفيذ وتنتقص من التضامن الاجتماعي.
    Broad-based growth, social sector development, targeted programmes and good governance constitute the strategy of the plan. UN والنمو العريض القاعدة وتنمية القطاع الاجتماعي والبرامج الموجهة والحكم الجيد تشكل استراتيجية هذه الخطة.
    targeted programmes for disadvantaged youth and programmes that include young people in the informal economy are thus of particular importance. UN وهذا هو ما يضفي أهمية خاصة على البرامج التي تستهدف الفئات المحرومة من الشباب والبرامج التي تدمج الشباب في الاقتصاد غير الرسمي.
    In addition, targeted programmes had been designed to address gender issues within the education sector, as well as issues of poor attendance, repetition and dropout of children at all levels. UN وإضافة إلى ذلك، فإن البرامج الموجَّهة وضعت لمعالجة القضايا الجنسانية داخل قطاع التعليم، إلى جانب مسائل قلة المواظبة والحضور وإعادة الصفوف الدراسية وتسرب الأطفال في جميع المستويات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more