"targeted support" - Translation from English to Arabic

    • الدعم الموجه
        
    • دعم محدد الأهداف
        
    • دعم موجه
        
    • الدعم المستهدف
        
    • الدعم الهادف
        
    • الدعم المحدد الهدف
        
    • دعم هادف
        
    • توجيه الدعم
        
    • الدعم الذي يستهدف
        
    • الدعم المحدد الأهداف
        
    • دعم محدد الهدف
        
    • دعم مستهدف
        
    • دعما مستهدفا
        
    • دعما محدد الهدف
        
    • دعماً مستهدفاً
        
    Provision of targeted support for civic, recreational and sports activities for refugee children and youths, including those with disabilities UN تقديم الدعم الموجه للأنشطة المدنية والترفيهية والرياضية للاجئين الأطفال والشباب، بمن فيهم الأشخاص ذوو الإعاقة
    The special task force team mission has been useful in providing targeted support to country offices that faced difficulties with bank reconciliations. UN وكانت مهمة الفريق التابع لفرقة العمل الخاصة مفيدة في توفير الدعم الموجه للمكاتب القطرية التي واجهت صعوبات في التسويات المصرفية.
    That would assist the international community to provide targeted support. UN وسيساعد ذلك المجتمع الدولي على تقديم دعم محدد الأهداف.
    Small island developing States can, however, play a crucial role in ensuring that United Nations organizations are able to provide targeted support for their national efforts. UN على أن الدول الجزرية الصغيرة النامية يمكنها أن تقوم بدور حاسم في ضمان تمكن مؤسسات الأمم المتحدة من تقديم دعم موجه لجهودها الوطنية.
    This support has strengthened the implementation of the gender mainstreaming strategy and ensured continued targeted support for gender equality. UN وقد عزز هذا الدعم تنفيذ استراتيجية تعميم المنظور الجنساني وكفل استمرار الدعم المستهدف لتحقيق المساواة بين الجنسين.
    Nevertheless, together with government policies which attack the broad problem of weak capacity and which provide targeted support for the internationalization of local firms, they can provide a strong impetus to local firms to improve competitiveness. UN ومع ذلك، من شأن ذلك أن يشكل دفعة قوية للشركات المحلية لتحسين قدرتها على المنافسة إذا قُرن ذلك بسياسات حكومية تتصدى للمشكلة الكبرى لضعف القدرة وتقدم الدعم الهادف لتدويل الشركات المحلية.
    The Government continues to provide targeted support in these areas. UN وتواصل الحكومة توفير الدعم المحدد الهدف في هذه المجالات.
    Children need targeted support if they are to find their own path in life. UN والطفل بحاجة الى دعم هادف ليتمكن من التماس طريقه في الحياة.
    The quality design of UN-Women interventions will be supported by integrating evaluation parameters in programming processes and ensuring targeted support of the programmes on evaluation that could be scaled up and replicated. UN وسيتم دعم جودة تصميم تدخلات هيئة الأمم المتحدة للمرأة من خلال دمج التدخلات وبارامترات التقييم في عمليات البرمجة وضمان الدعم الموجه للبرامج المتعلقة بالتقييم التي يمكن الارتقاء بها وتكرارها.
    targeted support to ensure full compliance is underway, as well as to ensure full understanding and implementation of the new United Nations security level system introduced in 2011. UN ويجري حاليا توفير الدعم الموجه لهدف بعينه من أجل ضمان الامتثال التام، وكذلك من أجل ضمان الفهم والتطبيق الكاملين لنظام الأمم المتحدة الجديد للمستويات الأمنية الذي استُحدث في عام 2011.
    This will assist in providing even more targeted support to these children, including the allocation of resources as part of the national response. UN وستسهم هذه الدراسة في توفير مزيد من الدعم الموجه الذي يستفيد منه هؤلاء الأطفال، بما في ذلك تخصيص الموارد في إطار الاستجابة الوطنية.
    A successful strategy should aim at providing targeted support in order to: UN ينبغي لأي استراتيجية ناجحة أن تسعى إلى تقديم دعم محدد الأهداف من أجل:
    For least developed member States with more acute and widespread needs, this often means targeted support. UN ويعني ذلك في كثير من الأحيان تقديم دعم محدد الأهداف للدول الأعضاء التي لديها احتياجات أكثر إلحاحا وتنوعا.
    Careful thought needs to be given to the sequencing of subsidy reduction: subsidies that the poor rely on least should be reduced first, accompanied by targeted support for the poorest and most vulnerable people where needed. UN ويجب التفكير بأناة في كيفية ترتيب مراحل خفض الإعانات: إذ ينبغي البدء بخفض الإعانات التي يقل اعتماد الفقراء عليها، مع توفير دعم موجه لأشد الناس فقرا وأكثرهم ضعفا حيثما دعت الضرورة إلى ذلك.
    Small island developing States, however, can play a crucial role in ensuring that United Nations agencies are able to provide targeted support for their national efforts. UN على أن الدول الجزرية الصغيرة النامية يمكنها أن تقوم بدور حاسم في ضمان تمكن وكالات الأمم المتحدة من تقديم دعم موجه لجهودها الوطنية.
    The Aid for Trade Initiative should also be implemented alongside targeted support for landlocked developing countries. UN وينبغي تنفيذ مبادرة المعونة لصالح التجارة أيضاً إلى جانب الدعم المستهدف من أجل البلدان النامية غير الساحلية.
    Effective leadership in supply can bring targeted support to national capacity-building efforts. UN فالقيادة الفعالة في مجال الإمداد يمكن أن توفر الدعم المستهدف للجهود الرامية إلى بناء القدرات الوطنية.
    D. targeted support to affected country Parties in the implementation of the Convention 67 - 97 14 UN دال- الدعم الهادف المقدم للبلدان الأطراف المتأثرة في تنفيذ الاتفاقية 67-97 14
    More generally, fungibility means that even the provision of targeted support may be difficult to distinguish from general budgetary support. UN وبوجه أعم، تعني إمكانية الاستبدال أنه قد يكون من الصعب التمييز حتى بين تقديم الدعم المحدد الهدف والدعم العام للميزانية.
    A parliamentary postulate of 17 May 2006 invited the Government to investigate different socio-political questions in order to develop targeted support for families that responds to their actual needs. UN وفي 17 أيار/مايو 2006، دعا البرلمان الحكومة إلى دراسة عدة مسائل اجتماعية - سياسية بغية وضع دعم هادف يستجيب لاحتياجات الأسر الفعلية.
    He proposed an expeditious implementation of the Aid for Trade initiative with targeted support for landlocked developing countries in such areas as capacity-building in formulating trade policies, implementation of trade facilitation measures and international agreements, investment in transport infrastructure, and strengthening productive capacity. UN واقترح التعجيل بتنفيذ مبادرة المعونة من أجل التجارة مع توجيه الدعم للبلدان النامية غير الساحلية في مجالات مثل بناء القدرات على صياغة السياسات التجارية، وتنفيذ تدابير تيسير التجارة والاتفاقات الدولية، والاستثمار في الهياكل الأساسية للنقل، وتعزيز القدرة الإنتاجية.
    Depending on the group, the work with the families is structured as follows: turnaround, targeted support of family members unable to work or neutralization of the negative effects of the family. UN وبناء على الفئة تجري هيكلة العمل مع الأسر كما يلي: تغيير حالة الأسرة، أو الدعم الذي يستهدف أفراد الأسرة غير القادرين على العمل، أو إبطال الآثار السلبية للأسرة.
    Supply-side constraints should also receive priority attention through targeted support with a view to enhancing productive capacities in the least developed countries. UN وينبغي كذلك إعطاء الأولوية لقيود جانب العرض عبر الدعم المحدد الأهداف بغية تحسين القدرات الإنتاجية في أقل البلدان نموا.
    Similarly, at the international level, the resources available for the provision of targeted support to countries to develop drug information systems, through either peer or regional support mechanisms, remain inadequate compared with the needs. UN وبالمثل، ما زالت الموارد المتاحة على الصعيد الدولي لتقديم دعم محدد الهدف للبلدان كي تضع نظم للمعلومات المتعلقة بالمخدرات عبر آليات الأقران أو آليات الدعم الإقليمي، موارد غير كافية مقارنة بالاحتياجات.
    targeted support was provided to governments in facilitating public sector capacity for improved overall management of development finance. UN وتم توفير دعم مستهدف للحكومات في مجال تيسير قدرة القطاع العام فيما يتعلق بتحسين الإدارة العامة لتمويل التنمية.
    They welcomed the European Union's readiness to put the PEGASE mechanism, which provides targeted support for specific recurrent costs of the Palestinian Authority, for private-sector recovery and development of public investment, at the disposal of the international donor community. UN كما رحبوا باستعداد الاتحاد الأوروبي لوضع آلية المفوضية الأوروبية، التي تقدم دعما مستهدفا للسلطة الفلسطينية لمواجهة تكاليفها المتجددة المحددة، ولإنعاش القطاع الخاص وتنمية الاستثمار العام، تحت تصرف مجتمع المانحين الدوليين.
    :: International organizations can provide efficient targeted support if the national plans identify sectors in which there is scope for improvement, consultation and support. UN :: يمكن أن توفر المنظمات الدولية دعما محدد الهدف وفعالا إذا حددت الخطط الوطنية القطاعات التي بها مجال للتحسين والتشاور وتقديم الدعم.
    They welcomed the European Union readiness to put the PEGASE mechanism, which provides targeted support for specific recurrent costs of the Palestinian Authority, for private-sector recovery and development of public investment, at the disposal of the international donor community. UN كما رحبوا باستعداد الاتحاد الأوروبي لوضع آلية المفوضية الأوروبية، التي تقدم دعماً مستهدفاً للسلطة الفلسطينية لمواجهة تكاليفها المتجددة المحددة، ولإنعاش القطاع الخاص وتنمية الاستثمار العام، تحت تصرف مجتمع المانحين الدوليين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more