"targeting civilians" - Translation from English to Arabic

    • التي تستهدف المدنيين
        
    • استهداف المدنيين
        
    • واستهداف المدنيين
        
    • استهدفت المدنيين
        
    • باستهداف المدنيين
        
    • لاستهداف المدنيين
        
    • يستهدف المدنيين
        
    • يستهدفون المدنيين
        
    • التي استهدفت السكان المدنيين
        
    Hamas's launching of rockets targeting civilians in Israel must stop. UN ولا بد من أن توقف حماس إطلاق القذائف التي تستهدف المدنيين في إسرائيل.
    At the same time, we oppose and condemn the series of suicide bombings targeting civilians. UN وفي نفس الوقت، فإننا نعارض وندين سلسلة التفجيرات الانتحارية التي تستهدف المدنيين.
    In fact, however, the increase in the number of random acts of violence targeting civilians only illustrates the desperation of terrorist groups in seeking to transform strategic defeat into tactical advantage. UN لكن، في الحقيقة، فإن ازدياد عدد أعمال العنف العشوائية التي تستهدف المدنيين فحسب يدل على يأس المجموعات الإرهابية التي لجأت إلى تحويل هزيمة استراتيجية إلى ميزة تكتيكية.
    To that end, the Force will continuously strive to increase the tempo of its operations to prevent armed groups from targeting civilians. UN وتحقيقا لهذه الغاية، ستواصل القوة العمل جاهدة لزيادة وتيرة عملياتها من أجل منع الجماعات المسلحة من استهداف المدنيين.
    Such indiscriminate attacks, when deliberately targeting civilians, are grave abuses of human rights. UN وهذه الهجمات عشوائية، ومتى تعمّدت استهداف المدنيين عُدت خرقاً جسيماً لحقوق الإنسان.
    Government forces have committed gross violations of human rights and the war crimes of murder, hostage-taking, torture, rape and sexual violence, recruiting and using children in hostilities and targeting civilians. UN وارتكبت القوات الحكومية انتهاكات جسيمة لحقوق الإنسان وجرائم حرب تتمثل في القتل العمد وأخذ الرهائن والتعذيب والاغتصاب والعنف الجنسي وتجنيد الأطفال واستخدامهم في أعمال القتال واستهداف المدنيين.
    Major attacks targeting civilians in Istanbul, Madrid, Riyadh and Haifa and Moscow are grim reminders of the scope and severity of the challenge we face. UN وتشكل الهجمات الكبرى التي تستهدف المدنيين في اسطنبول ومدريد والرياض وحيفا وموسكو تذكارا كئيبا لنطاق وخطورة التحديات التي نواجهها.
    Following this biennial debate, the Council adopted a presidential statement, in which it reaffirmed its strong condemnation of all acts of violence targeting civilians during armed conflicts. UN وعلى إثر هذه المناقشة التي تجرى كل سنتين، اعتمد مجلس الأمن بيانا رئاسيا، أكد فيه من جديد إدانته الشديدة لجميع أعمال العنف التي تستهدف المدنيين خلال حالات الصراع المسلح.
    Hizbullah's support for the strategy of terrorism is elucidated by ongoing belligerent statements of the organization's leadership, which include praise for Palestinian suicide bombers and pledges of continued support for terrorist activities targeting civilians worldwide, and the export of suicide terrorism against Western countries. UN ومما يوضح دعم حزب الله لاستراتيجية الإرهاب البيانات الحربية الجارية لقيادة المنظمة، والتي تشتمل على إشادة بمفجري القنابل الانتحاريين الفلسطينيين وتعهدات باستمرار دعم الأنشطة الإرهابية التي تستهدف المدنيين في جميع أنحاء العالم، وبتصدير الإرهاب الانتحاري الموجه إلى البلدان الغربية.
    In keeping with the desire of the leaders of GCC States to see the aspirations of the brotherly Iraqi people for security and stability realized, the Council condemned bombings and terrorist acts targeting civilians, humanitarian and religious institutions and Iraqi infrastructure. UN وفي إطار حرص قادة دول المجلس على تحقيق ما يتطلَّع إليه الشعب العراقي الشقيق من أمن واستقرار، أدان المجلس التفجيرات والأعمال الإرهابية التي تستهدف المدنيين والمؤسسات الإنسانية والدينية، والبُنى التحتية العراقية من اعتداءات وتدمير وتهديد.
    Conference participants condemned in the strongest terms all attacks by the Taliban and their extremist allies, including improvised explosive devices, suicide attacks and abductions, targeting civilians, and Afghan and international forces. UN ودان المشاركون في المؤتمر بأشد العبارات جميع الهجمات التي قامت بها حركة الطالبان وحلفاؤها المتطرفون، بما في ذلك الأجهزة المتفجرة المرتجلة والهجمات الانتحارية وعمليات الاختطاف التي تستهدف المدنيين والقوات الأفغانية والقوات الدولية.
    99. Sniper attacks targeting civilians were also documented in Yarmouk and Dara'a Al Balad (Dara'a). UN 99- ووُثقت أيضاً هجمات القناصة التي تستهدف المدنيين في اليرموك ودرعا البلد (درعا).
    In all circumstances, they must avoid targeting civilians. UN وفي جميع الظروف، يجب اجتناب استهداف المدنيين.
    Over the past two months, terrorists in Gaza have launched more than 70 rockets and mortars into the major cities, towns and communities of southern Israel, deliberately targeting civilians in attack after attack. UN فعلى مدى الشهرين الماضيين، أطلق إرهابيون في غزة أكثر من 70 صاروخا وقذيفة هاون على كبرى المدن والبلدات والمناطق السكنية في جنوب إسرائيل، متعمِّدين استهداف المدنيين في هجوم تلو الآخر.
    They should immediately cease targeting civilians as such deliberate attacks are violations of international law; UN ويجب أن توقف استهداف المدنيين فوراً، حيث تشكل تلك الهجمات المتعمدة انتهاكاً للقانون الدولي؛
    In particular, the use of live ammunition against civilians violates the prohibition on targeting civilians unless they are directly taking part in hostilities. UN فاستخدام الذخيرة الحية ضد المدنيين، بوجه خاص، يشكل انتهاكاً لحظر استهداف المدنيين ما لم يكونوا مشتركين بشكل مباشر في الأعمال القتالية.
    Foremost is the prohibition on targeting civilians. UN وفي مقدمة هذه التقييدات حظر استهداف المدنيين.
    Government forces have committed gross violations of human rights and the war crimes of murder, hostage-taking, torture, rape and sexual violence, recruiting and using children in hostilities and targeting civilians in sniper attacks. UN وقد ارتكبت القوات الحكومية انتهاكات جسيمة لحقوق الإنسان وجرائم حرب تتمثل في القتل وأخذ الرهائن والتعذيب والاغتصاب والعنف الجنسي وتجنيد الأطفال واستخدامهم في أعمال القتال واستهداف المدنيين من قبل القناصة.
    Baghdad, in particular, was rocked by attacks deliberately targeting civilians and public places. UN فبغداد على وجه الخصوص، قد عصفت بها الهجمات التي استهدفت المدنيين والأماكن العامة عمدا.
    Government-affiliated forces have been accused of targeting civilians. UN وقد اتُّهمت قوات تابعة للحكومة باستهداف المدنيين.
    He said that suicide attacks, a feature in a growing number of conflicts, were a particularly disturbing way of deliberately targeting civilians. UN ووصف الهجمات الانتحارية التي أصبحت سمة في عدد متزايد من النزاعات، بأنها طريقة لاستهداف المدنيين بشكل متعمد تثير القلق.
    The daily terrorism practised by the United States and the United Kingdom against the security and safety of Iraqi citizens and civilian aircraft is no different from any other terrorist action targeting civilians in any part of the world. UN إن الإرهاب اليومي الذي تمارسه الولايات المتحدة وبريطانيا ضد أمن وسلامة المواطنين العراقيين والطائرات المدنية، لا يختلف عن أي عمل إرهابي آخر يستهدف المدنيين في أية بقعة من بقاع العالم.
    The belligerents have killed hundreds of civilians, including men, women, children and elderly persons, in armed attacks in 2002 and seem to be increasingly targeting civilians. UN فقد قتل المتحاربون آلاف المدنيين، من رجال ونساء وأطفال ومسنين، في هجمات مسلحة شنّوها في عام 2002. ويبدو أنهم يستهدفون المدنيين بشكل متزايد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more