"targeting of the" - Translation from English to Arabic

    • استهداف
        
    • الاستهداف
        
    Concerned at the targeting of the communication and media networks in Lebanon, UN وإذ يساوره القلق إزاء استهداف شبكات الاتصالات ووسائط الإعلام في لبنان،
    Concerned at the targeting of the communication and media networks in Lebanon, UN وإذ يساوره القلق إزاء استهداف شبكات الاتصالات ووسائط الإعلام في لبنان،
    The targeting of the CIS peacekeeping force by partisan groups has decreased. UN وقد قل استهداف القوة من جانب الجماعات غير النظامية.
    :: targeting of the Hizbollah Agricultural Extension Centre in the plain of the town of Douris UN :: استهداف مركز الإرشاد الزراعي لحزب الله في سهل بلدة دورس.
    This is nowhere more clearly illustrated than in the case of the deliberate targeting of the minarets of mosques. UN ويتجلى ذلك أكثر ما يتجلى في حالة الاستهداف المتعمد لمآذن المساجد.
    The targeting of the diplomatic community continues, as embassy staff are being abducted and killed and their facilities are being attacked. UN ولا يزال استهداف السلك الدبلوماسي مستمرا، إذ أن موظفي السفارات يتم اختطافهم وقتلهم وتهاجم مرافقهم.
    In 2012, the sanctions regime was further strengthened through the targeting of the financial infrastructure of the Taliban. UN وتواصل تعزيز نظام الجزاءات في عام 2012 من خلال استهداف البنية التحتية المالية لحركة طالبان.
    This will require further exploration of innovative fund-raising approaches, including targeting of the private sector, debt conversions and use of counterpart funds. UN وهذا سيستدعي مزيدا من محاولات استكشاف نهج ابتكارية لجمع اﻷموال، مما يتضمن استهداف القطاع الخاص وتحويلات الديون واستخدام اﻷموال المناظرة.
    The targeting of the Muslim population by anti-balaka militia and their sympathizers resulted in thousands of persons fleeing from the Central African Republic, dramatically increasing the impact of the crisis on neighbouring countries. UN ونجم عن استهداف الميليشيات المناهضة لبالاكا والمتعاطفين معها للمسلمين فرارُ الآلاف من الأشخاص من جمهورية أفريقيا الوسطى، مما زاد بصورة كبيرة من أثر الأزمة على البلدان المجاورة.
    The targeting of the inhabitants of the formerly pro-Qadhafi city of Tawergha stands out as a particularly egregious case of the widespread occurrence of reprisal acts. UN وتبرز عملية استهداف سكان مدينة طوارغة التي كانت موالية للقذافي فيما سبق باعتبارها حالة صارخة بوجه خاص من انتشار الأعمال الانتقامية.
    It also saw a double standard in the targeting of the reductions ordered by the Secretary-General, with some sections of the budget dramatically reduced and others dramatically increased. UN وقال إن وفده يلاحظ المعيار المزدوج في استهداف التخفيضات التي أمر بها الأمين العام، إذ أُجريت على بعض أبواب الميزانية تخفيضات كبيرة، بينما حصلت أبواب أخرى على زيادات كبيرة.
    The targeting of the oil sector has affected the supply of electricity, causing repeated and prolonged power cuts in many areas and an acute shortage of fuel, in turn affecting the refrigeration of medicinal drugs and child vaccines. UN وأثر استهداف قطاع النفط على تأمين التيار الكهربائي، فتسبب في حدوث انقطاعات طويلة ومتكررة في الكثير من المناطق، ترافق مع نقص حاد في الوقود الأمر الذي أثّر على أجهزة تبريد الأدوية ولقاحات الأطفال.
    Government recognizes that the quest for development demands a holistic and deliberate effort to involve the key players in the development process and thus, to ensure the effective targeting of the root causes of poverty. UN وتدرك الحكومة أن السعي إلى تحقيق التنمية يتطلب بذل جهد شامل ومدروس من أجل إشراك الأطراف الفاعلة الرئيسية في عملية التنمية، ومن ثم ضمان استهداف الأسباب الجذرية للفقر.
    Thus, progress in achieving those objectives could benefit especially from more-focused targeting of the specific vulnerable groups. UN ولذلك، فإن التقدم المحرز في تحقيق تلك الغايات يمكن أن يستفيد بصفة خاصة من زيادة التركيز على استهداف الفئات المحرومة المحددة.
    The targeting of the oil sector has affected the electricity supply, causing frequent and lengthy electricity cuts in many regions and a severe fuel shortage, which has affected the equipment used to refrigerate medication and children's vaccines. UN وأثر استهداف قطاع النفط على تأمين التيار الكهربائي، فتسبب في حدوث انقطاعات طويلة ومتكررة في كثير من المناطق، ترافق مع نقص حاد في الوقود الأمر الذي أثر على أجهزة تبريد الأدوية ولقاحات الأطفال.
    308. The deliberate targeting of the aid community via attacks on convoys, offices and accommodation compounds has become commonplace. UN 308 - وقد أصبح من المعتاد تعمد استهداف أوساط المعونة وذلك عن طريق الهجوم على القوافل والمكاتب وأماكن السكن.
    309. targeting of the aid community has extended to the targeting of the peacekeeping missions working in Darfur. UN 309 - وقد امتد استهداف أوساط المعونة لكي يطال بعثات حفظ السلام العاملة في دارفور.
    The new WFP strategy aims to improve targeting of the most vulnerable and to support transition activities through food-for-work and other programmes. UN وتهدف الاستراتيجية الجديدة لبرنامج الأغذية العالمي إلى استهداف أكثر الفئات ضعفا بصورة أفضل ودعم أنشطة التحول من خلال برنامج الأغذية مقابل العمل وغير ذلك من البرامج.
    71. Particularly disturbing is the persistent targeting of the elderly. UN ٧١ - ومما يثير الانزعاج بوجه خاص، الاستمرار في استهداف كبار السن.
    Guidelines for Mother and Child Health (MCH) projects were being developed to improve targeting of the most vulnerable groups. Gender-sensitive guidelines for project planning were being finalized. UN وشُرع في وضع مبادئ توجيهية لمشاريع صحة اﻷم والطفل بهدف تحسين استهداف أكثر المجموعات ضعفا، كما شُرع في وضع الصيغة النهائية لمبادئ توجيهية لمراعاة الفوارق بين الجنسين في تخطيط المشاريع.
    While the deliberate targeting of the Iraqi security forces and individuals continues, there appears to be a recurrence of mass casualty attacks in densely populated areas, exploiting sectarian tensions. UN وفي الوقت الذي يتواصل فيه الاستهداف المتعمد لقوات الأمن العراقية والأفراد، يبدو أن هناك عودة إلى شن هجمات تخلف أعدادا كبيرة من الضحايا في مناطق مكتظة بالسكان، على خلفية استغلال التوترات الطائفية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more