Through public information activities, targeting the general public, to raise awareness of child protection issues, including: | UN | من خلال الأنشطة الإعلامية التي تستهدف الجمهور العريض للتوعية بقضايا حماية الطفل، بما في ذلك: كراس منشور إعلامي |
The police gave victims the telephone numbers of assistance services, including those targeting the children of abusers and women who had been trafficked, which later contacted the victims directly. | UN | وتعطي الشرطة الضحايا أرقام هواتف خدمات المساعدة بما فيها الخدمات التي تستهدف أطفال المسيئين والنساء اللواتي تعرضن للإتجار، التي تقوم في وقت لاحق بالاتصال بالضحايا مباشرة. |
:: Transport policy options and programmes, including those targeting the Millennium Development Goals | UN | :: خيارات السياسات العامة للنقل وبرامجه، بما في ذلك السياسات والبرامج التي تستهدف تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية |
Finally, targeting the poor is crucial to their success. | UN | وأخيرا، فإن استهداف الفقراء أمر حاسم بالنسبة لنجاحها. |
:: Develop mechanisms for aid absorption by targeting the labor market. | UN | :: وضع آليات لاستيعاب المعونات من خلال استهداف سوق العمل. |
In Anbar Governorate, there were several high-impact attacks targeting the Iraqi security forces in Ramadi and Fallujah. | UN | وفي محافظة الأنبار، وقع عدد من الهجمات القوية استهدفت قوات الأمن العراقية في الرمادي والفلوجة. |
According to the Vocational Training Census, 2.8 million students are registered nationwide in courses targeting the labour market. | UN | ووفقاً لتعداد التدريب المهني، هناك 2.8 مليون طالب مسجل على نطاق البلد في دورات التدريب التي تستهدف سوق العمل. |
The site could also provide a search function for possible partner sites and search facilities targeting the United Nations as a whole. | UN | ويمكن أن يوفر الموقع أيضا وظيفة بحث للمواقع الشريكة المحتملة ومرافق البحث التي تستهدف الأمم المتحدة ككل. |
• Promoting the coordination of public and private efforts targeting the family; | UN | ● تعزيز تنسيق الجهود العامة والخاصة التي تستهدف اﻷسرة؛ |
The country's social plan included a series of programmes targeting the most vulnerable members of society, especially in rural areas. | UN | وتتضمن الخطة الاجتماعية للبلد مجموعة من البرامج التي تستهدف أكثر أفراد المجتمع ضعفا، وبخاصة في المناطق الريفية. |
The Council expressed its deep concern over the increasingly serious threats targeting the Afghan population, the national security forces, the international forces and humanitarian aid workers. | UN | وأعرب المجلس عن بالغ قلقه إزاء التهديدات المتزايدة الخطورة التي تستهدف السكان الأفغان وقوات الأمن الوطنية والقوات الدولية والعاملين في مجال المساعدة الإنسانية. |
The main problems can be divided into three categories: attacks targeting the information itself; misuse of information resources; and cyber-crime. | UN | ويمكن تقسيم المشاكل الرئيسية إلى ثلاث فئات: الهجمات التي تستهدف المعلومات ذاتها؛ وإساءة استعمال موارد المعلومات؛ والجريمة الحاسوبية. |
Secondly, worst of all, sanctions always end up targeting the daily lives of ordinary people. | UN | ثانيا، والأسوأ من كل شيء آخر، تفضي الجزاءات دائما إلى استهداف الحياة اليومية للسكان العاديين. |
Anti-corruption strategies should not shy away from targeting the private sector and the issue of bribery. | UN | وقال إن استراتيجيات مكافحة الفساد ينبغي ألا تتردد في استهداف القطاع الخاص ومسألة الرشوة. |
Since targeting the wells constituted an act of wanton destruction, the incidental loss of life cannot be justified with regard to any military advantage. | UN | وبما أن استهداف الآبار يشكل عملاً من أعمال التدمير الغاشم، فلا يمكن تبرير الخسائر العرضية في الأرواح بأي ميزة عسكرية. |
These measures have been accompanied by comprehensive information campaigns targeting the general public and specific vulnerable groups. | UN | وقد رافقت هذه الإجراءات حملات إعلامية شاملة، استهدفت عامة الجمهور، وفئات ضعيفة محددة. |
A study of the planned and epidemiological effect of influenza vaccination is schedule for 2000, targeting the population aged over 60. | UN | ومن المقرر أن تجرى في عام 2000 دراسة عن الآثار الوبائية للقاح النزلة الذي يستهدف السكان الذين تتجاوز أعمارهم 60 عاماً. |
She then presented the findings of the study in several countries and how they could help in highlighting and targeting the critical areas that needed to be addressed to achieve better gender equality. | UN | ثم قدمت استنتاجات الدراسة في العديد من البلدان وبينَّت كيف يمكن لهذه الاستنتاجات أن تساعد على إبراز واستهداف المجالات الحرجة التي تحتاج إلى معالجة لتحقيق المزيد من المساواة بين الجنسين. |
The Israel Defense Forces carried out intensified air strikes targeting the facilities and private residences of militants. | UN | ونفذت قوات الدفاع الإسرائيلية غارات جوية مكثفة مستهدفة مرافق المقاتلين وإقاماتهم الخاصة. |
Secondly, with regard to targeting the vulnerable and supporting the real economy, the crisis requires that we discuss priorities in partnership. | UN | ثانيا، فيما يتعلق باستهداف الضعفاء ودعم الاقتصاد الحقيقي، فإن الأزمة تتطلب منا أن نناقش الأولويات في الشراكة. |
There is therefore a need for policies specifically targeting the constraints that continue to dampen export performance in African countries. | UN | لذا تدعو الحاجة إلى اتباع سياسات تستهدف على وجه التحديد القيود التي لا تزال تعرقل أداء الصادرات في البلدان الأفريقية. |
Whether policies and programmes targeting the Millennium Development Goals (MDGs) take into account the rights of persons with disabilities | UN | هل تراعي السياسات والبرامج الموجَّهة إلى تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة |
And he's targeting the bullies and the adults who did nothing to stop it. | Open Subtitles | وهو يستهدف المُتنمرين ومن لم يفعل شيء لأيقافهم |
The partnership with the " Remember slavery " programme has been prominently featured in all outreach materials of the International Organization of la Francophonie, targeting the French-speaking community in New York. | UN | وظهرت الشراكة مع برنامج " لنتذكر الرق " على نحو بارز في جميع مواد التوعية التي استعملتها المنظمة الدولية للفرنكوفونية، والتي تستهدف الناطقين بالفرنسية في نيويورك. |
Countries are scaling up coverage and benefits or initiating new transfer programmes targeting the chronically poor and food-insecure. | UN | وتعمل البلدان على توسيع نطاق التغطية والاستحقاقات أو الشروع في برامج جديدة للتحويلات تستهدف أولئك الذين يعيشون في فقر وحرمان من الأمن الغذائي بشكل مزمن. |
Attention also needs to be paid to the role of national safety nets targeting the vulnerable groups. | UN | ويجب أيضا إيلاء اهتمام لدور شبكات الأمان الوطنية التي تستهدف الفئات الضعيفة. |
The new Civil Code, which is discussed in detail under Articles 15 and 16, has taken a new approach to the family and women's role within the family, thus targeting the most intimate level where gender discrimination is continually reproduced. | UN | وقد اتبع القانون المدني الجديد، الذي سيناقش بالتفصيل في المادتين 15 و16، نهجا جديدا تجاه الأسرة ودور المرأة في الأسرة، مستهدفا بذلك أكثر المستويات خصوصية حيث يحدث باستمرار التمييز بين الجنسين. |
Resolved that each Party's methyl bromide use should decrease each year, targeting the closure of the critical-use exemption as soon as possible in non-Article 5 Parties; | UN | وتصميماً منه على ضرورة أن ينخفض استخدام كل طرف من بروميد الميثيل كل سنة، مستهدفاً بذلك الانتهاء من إعفاءات الاستخدام الحرج بأسرع ما يمكن لدى الأطراف غير العاملة بالمادة 5، |