"targets set by the" - Translation from English to Arabic

    • اﻷهداف التي حددتها
        
    • الأهداف التي وضعتها
        
    • الغايات التي حددتها
        
    • والغايات التي حددها
        
    Bearing in mind that a visible commitment by the Secretary-General is essential to the achievement of the targets set by the General Assembly, UN وإذ تضع في اعتبارها أن وجــود التزام واضح من جانب اﻷمين العام هو أمــر ضروري لتحقيق اﻷهداف التي حددتها الجمعية العامة،
    Bearing in mind that a visible commitment by the Secretary-General is essential to the achievement of the targets set by the General Assembly, UN وإذ تضع في اعتبارها أن وجود التزام واضح من جانب اﻷمين العام هو أمر ضروري لتحقيق اﻷهداف التي حددتها الجمعية العامة،
    Bearing in mind that a visible commitment by the Secretary-General is essential to the achievement of the targets set by the General Assembly, UN وإذ يضع في اعتباره أن وجود التزام واضح من جانب اﻷمين العام هو أمر ضروري لتحقيق اﻷهداف التي حددتها الجمعية العامة،
    The Advisory Committee commends the Mission for the progress made and encourages it to pursue its efforts to reach the Organization-wide targets set by the General Assembly. UN وتشيد اللجنة الاستشارية بالبعثة لما أحرز من تقدم، وتشجعها على مواصلة جهودها الرامية إلى بلوغ الأهداف التي وضعتها الجمعية العامة على نطاق المنظمة.
    In 22 of these countries, the number of reported cases fell by 50 per cent or more between 2000 and 2006/2007, in line with targets set by the World Health Assembly. UN وفي 22 بلدا من هذه البلدان، انخفض عدد الحالات المبلغ عنها بنسبة 50 في المائة بين عام 2000 والفترة 2006-2007، تمشيا مع الأهداف التي وضعتها الجمعية الصحية العالمية.
    It is therefore difficult to assess whether or not the targets set by the Department are realistic or achievable. UN وبالتالي، من الصعب تقييم ما إذا كانت الغايات التي حددتها الإدارة واقعية أو قابلة للتحقيق.
    The resource allocation system and the targets set by the Executive Board apply only to regular resources. UN 9 - ولا ينطبق نظام تخصيص الموارد والغايات التي حددها المجلس التنفيذي إلا على الموارد العادية.
    Bearing in mind that a visible commitment by the Secretary-General is essential to the achievement of the targets set by the General Assembly, UN وإذ تضع في اعتبارها أن وجــود التزام واضح من جانب اﻷمين العام هو أمــر ضروري لتحقيق اﻷهداف التي حددتها الجمعية العامة،
    This is a small but positive trend towards reaching the mandated targets set by the General Assembly. UN ويمثل هذا التقدم، على ضآلته، اتجاها إيجابيا نحو بلوغ اﻷهداف التي حددتها الجمعية العامة.
    Bearing in mind that a visible commitment by the Secretary-General is essential to the achievement of the targets set by the General Assembly, UN وإذ يضع في اعتباره أن توفر التزام واضح من جانب اﻷمين العام أمر ضروري لتحقيق اﻷهداف التي حددتها الجمعية العامة،
    Bearing in mind that a visible commitment by the Secretary-General is essential to the achievement of the targets set by the General Assembly, UN وإذ يضع في اعتباره أن توفر التزام واضح من جانب اﻷمين العام أمر ضروري لتحقيق اﻷهداف التي حددتها الجمعية العامة،
    The Fourth World Conference provides them with an opportunity to re-examine the targets set by the United Nations General Assembly in 1990 to determine whether they provide a valid framework for the near term. UN ويتيح المؤتمر العالمي الرابع فرصة أمامهم ﻹعادة النظر في اﻷهداف التي حددتها الجمعية العامة لﻷمم المتحدة في عام ١٩٩٠ وتقرير ما إذا كانت تلك اﻷهداف تشكل إطارا صالحا للمستقبل القريب.
    Bearing in mind that a visible commitment by the Secretary-General is essential to the achievement of the targets set by the General Assembly, UN وإذ يضع في اعتباره أن توفر التزام واضح لدى اﻷمين العام أمر ضروري لتحقيق اﻷهداف التي حددتها الجمعية العامة،
    Bearing in mind that a visible commitment by the Secretary-General is essential to the achievement of the targets set by the General Assembly, UN وإذ يضع في اعتباره أن توفر التزام واضح لدى اﻷمين العام أمر ضروري لتحقيق اﻷهداف التي حددتها الجمعية العامة،
    Bearing in mind that a visible commitment by the Secretary-General is essential to the achievement of the targets set by the General Assembly, UN وإذ تضع في اعتبارها أن وجود التزام واضح من جانب اﻷمين العام ضروري لتحقيق اﻷهداف التي حددتها الجمعية العامة،
    This change was necessitated in light of the significant new efforts envisaged to finance, develop and implement national alternative development programmes to reach the targets set by the Special Session. UN وأصبح هذا التغيير ضروريا في ضوء الجهود الجديدة الكبيرة التي ترمي إلى تمويل وإنشاء وتنفيذ البرامج اﻹنمائية الوطنية البديلة لبلوغ اﻷهداف التي حددتها الدورة الاستثنائية.
    In this context, heads of Departments and Offices will be required to keep the targets set by the General Assembly on gender balance as a guiding factor in their staff decisions. UN وفي هذا السياق، سيتعين على رؤساء اﻹدارات والمكاتب كفالة أن تظل اﻷهداف التي حددتها الجمعية العامة بخصوص التوازن بين الجنسين عاملا موجها للقرارات التي يتخذونها بشأن الموظفين.
    These countries are Cambodia, the Lao People's Democratic Republic, the Philippines, Suriname, Thailand and Viet Nam and all six are on course to meet targets set by the World Health Assembly for reductions in malaria mortality by 2010. UN وهذه البلدان هي تايلند وجمهورية لاو الديمقراطية الشعبية وسورينام والفلبين وفيت نام وكمبوديا، وجميع هذه البلدان الستة في طريقها لبلوغ الأهداف التي وضعتها جمعية الصحة العالمية لتحقيق انخفاضات في الوفيات الناجمة عن الملاريا بحلول عام 2010.
    In particular, the project provides a mechanism to meet the targets set by the contracting parties to the Barcelona Convention and by the Global Programme of Action for the Protection of the Marine Environment from Land-based Activities. UN وعلى وجه التحديد، يوفر المشروع آلية لبلوغ الأهداف التي وضعتها الأطراف المتعاقدة في اتفاقية برشلونة وفي برنامج العمل العالمي لحماية البيئة البحرية من الأنشطة البرية.
    Factors influencing these decreases need to be identified and efforts redoubled to reach the targets set by the General Assembly at its twentieth special session. UN لذلك تقتضي الضرورة تحديد العوامل المؤثّرة في إحداث هذه التناقصات، ومضاعفة الجهود من أجل تحقيق الأهداف التي وضعتها الجمعية العامة في دورتها الاستثنائية العشرين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more