"task of identifying" - Translation from English to Arabic

    • مهمة تحديد
        
    • بمهمة تحديد
        
    These differences among the country Parties complicate the task of identifying common emerging trends in the UNCCD process. UN وهذه التباينات بين البلدان الأطراف تعقّد من مهمة تحديد الاتجاهات المشتركة المستجدة في عملية تنفيذ الاتفاقية.
    One of the challenges relating to the increase in retirements is the task of identifying replacements, where proactive planning is needed. UN ومن التحديات المتعلقة بزيادة أعداد المتقاعدين مهمة تحديد الاستبدال، حيث يكون التخطيط
    One of the challenges relating to the increase in retirements is the task of identifying replacements, where proactive planning is needed. UN ومن التحديات المتعلقة بزيادة أعداد المتقاعدين مهمة تحديد الاستبدال، حيث يكون التخطيط الاستباقي لازماً.
    50. State institutions are usually entrusted with the task of identifying and classifying cultural heritage. UN 50- وتُكلَّف عادةً مؤسسات الدولة بمهمة تحديد التراث الثقافي وتصنيفه.
    To establish such a system, the network is undertaking the task of identifying existing agency complaints systems, drafting a sexual exploitation and abuse complaints system for management approval and holding consultations with communities. UN ولإنشاء مثل هذا النظام، تقوم الشبكة بمهمة تحديد نظم الشكاوى القائمة لدى الوكالات، وصياغة نظام للشكاوى بشأن الاستغلال والانتهاك الجنسيين كي توافق عليه الإدارة، وعقد مشاورات مع المجتمعات المحلية.
    These can be found for present purposes by examining in particular how States and courts set about the task of identifying the law. UN ويمكن الوقوف عليها للأغراض الحالية بالقيام، على وجه الخصوص، بدراسة سبل تعامل الدول والمحاكم مع مهمة تحديد القانون.
    Last year, Canada sponsored a resolution in this Committee — one which was adopted by consensus — and, as a result, our Ambassador to the Conference on Disarmament, Gerald Shannon, was named Special Coordinator entrusted with the task of identifying a negotiating mandate. UN وفي العام الماضي، تبنت كندا قرارا في هذه اللجنة اتخذ بتوافق اﻵراء ونتيجة لذلك، سمي سفيرنا لدى مؤتمر نزع السلاح، جيرالد شانون، منسقا خاصا موكولا اليه مهمة تحديد ولاية للتفاوض.
    Her delegation agreed with the Commission that a practical guide should assist practitioners in the task of identifying such rules in practice. UN وأضافت أن وفد بلدها يتفق مع لجنة القانون الدولي على أن الدليل العملي ينبغي أن يساعد الممارسين في مهمة تحديد هذه القواعد في الممارسة العملية.
    The task of identifying existing rules might, however, prove less helpful should the Commission attempt to determine whether provisions of certain treaties reflected customary international law. UN غير أنه قد يتبين أن مهمة تحديد القواعد القائمة أقل فائدة إذا حاولت اللجنة معرفة ما إذا كانت أحكام بعض المعاهدات تعكس القانون الدولي العرفي.
    As work continued on the Commission's programme of work, the task of identifying new topics remained an ongoing exercise for the Working Group on the Long-Term Programme of Work. UN وبينما يستمر العمل في برنامج عمل لجنة القانون الدولي، لا تزال مهمة تحديد المواضيع الجديدة عملية جارية للفريق العامل بشأن برنامج العمل الطويل الأجل.
    One of the challenges relating to the increased number of retirements is the task of identifying replacements, where proactive planning is needed. UN وثمة تحد من التحديات ذات الصلة بزيادة عدد حالات التقاعد وهو مهمة تحديد الموظفين البدلاء، حيثما تدعو الحاجة إلى تخطيط استباقي.
    We are fully aware of the complexity of the task of identifying the quantifiable indicators to be developed for measuring progress on our MDG 9. UN وندرك تمام الإدراك تعقد مهمة تحديد المؤشرات التي يمكن قياسها كميا والتي سيتم وضعها لقياس التقدم فيما يتعلق بهدفنا الإنمائي التاسع للألفية.
    One of the challenges relating to the increased number of retirements is the task of identifying replacements, where proactive planning is needed. UN وثمة تحدي من التحديات ذات الصلة بزيادة عدد حالات التقاعد وهو مهمة تحديد الموظفين البدلاء، حيثما تدعو الحاجة إلى تخطيط استباقي.
    The working groups identified issues of importance to youth, as well as obstacles to their greater participation in space activities, and began the task of identifying solutions to overcome those obstacles. UN وقامت الأفرقة العاملة بتحديد المسائل التي تهم الشباب وكذلك العقبات التي تعترض سبيل مشاركتهم بصورة أكبر في الأنشطة الفضائية، وبدأت مهمة تحديد الحلول لتذليل تلك العقبات.
    Some of them list the infrastructure and services sectors that come under the responsibility of the State, while in others the task of identifying those sectors is delegated to the legislator. UN ويورد بعض هذه القوانين الدستورية قائمة بقطاعات البنية التحتية والخدمات التي تندرج ضمن مسؤولية الدولة، بينما تناط مهمة تحديد هذه القطاعات بالمشرﱠع في قوانين أخرى.
    The Working Party will also have the task of identifying the amount of programme savings UNCTAD has generated through its streamlined intergovernmental machinery and more focused programme of work. UN كما تتولى الفرقة العاملة مهمة تحديد حجم الوفورات البرنامجية التي حققها اﻷونكتاد من خلال تبسيط اﻵلية الحكومية الدولية وزيادة تركيز برنامج العمل.
    The Working Party will also have the task of identifying the amount of programme savings UNCTAD has generated through its streamlined intergovernmental machinery and more focused programme of work. UN كما تتولى الفرقة العاملة مهمة تحديد حجم الوفورات البرنامجية التي حققها اﻷونكتاد من خلال تبسيط اﻵلية الحكومية الدولية وزيادة تركيز برنامج العمل.
    The task of identifying replacement needs will be further exacerbated with the implementation of the mobility policy introduced by the General Assembly in resolutions 55/258 and 57/305, and the Inter-Agency Mobility Accord issued in November 2005. UN 41- وسوف تزداد مهمة تحديد الاحتياجات من الموظفين البدلاء تفاقماً بتنفيذ سياسة التنقل التي قررتها الجمعية العامة في قرارها 55/257 و57/305، وفي اتفاق التنقل فيما بين الوكالات الصادر في تشرين الثاني/نوفمبر 2005.
    The Executive Director should entrust each division and regional office with the task of identifying a focal point for the plan, with functional responsibility and for oversight of the specific division's capacity-building activities; UN وينبغي أن يعهد المدير التنفيذي لكل شُعْبةَ ومكتب إقليمي بمهمة تحديد نقطة اتصال خاصة بالخطة، تتحمل مسؤولية تشغيلية وتتحمل الإشراف على أنشطة بناء القدرات لدى الشعبة المحددة؛
    In that connection, the LDCs have already embarked on their own on the task of identifying the difficulties linked to the implementation of the Programme of Action. UN وفي ذلك الصدد، عكفت أقل البلدان نموا بالفعل من تلقاء أنفسها على الاضطلاع بمهمة تحديد الصعوبات المرتبطة بتنفيذ برنامج العمل.
    It also took the view that it would be useful for the Secretary-General to proceed, in consultation with the Member States, with the task of identifying potential candidates for the Independent Audit Advisory Committee in order not to delay its entry into operation once the General Assembly had come to the necessary decisions. UN وقال إن اللجنة ترى من المفيد أيضا أن يشرع الأمين العام، بالتشاور مع الدول الأعضاء، في القيام بمهمة تحديد المرشحين المحتملين للجنة الاستشارية المستقلة للمراجعة حتى لا يتأخر تشغيلها متى اتخذت الجمعية العامة القرارات اللازمة بشأنها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more