"task of implementing" - Translation from English to Arabic

    • مهمة تنفيذ
        
    • بمهمة تنفيذ
        
    • مهمتها تنفيذ
        
    However, to date no government body has been assigned to the task of implementing the Convention, nor have compliance and monitoring indicators been established. UN غير أنه لم تُسنَد حتى الآن لأي هيئة حكومية مهمة تنفيذ الاتفاقية، كما لم تُوضع مؤشرات للامتثال والرصد.
    The Committee also recognized the size and complexity of the task of implementing the system and the substantial risks involved. UN وسلمت اللجنة كذلك بضخامة مهمة تنفيذ النظام ومدى تعقيدها وبالمخاطر الكبيرة التي تنطوي عليها.
    That is why the task of implementing the Agreement should be completed now, and not left to another generation. UN ولهذا فإن مهمة تنفيذ الاتفاق ينبغي أن تستكمل اﻵن، وألا تترك لجيل آخر.
    Although the Government has advised that a bilateral commission was established with the task of implementing these provisions, no progress on the issue has been observed thus far. UN وبالرغم من أن الحكومة قد أعلنت عن تشكيل لجنة ثنائية أنيطت بها مهمة تنفيذ هذه اﻷحكام، فلم يشاهد حتى اﻵن أي تقدم بشأن هذه المسألة.
    It had established an executive committee entrusted with the task of implementing the Convention, prepared a national action plan, and opened a research centre and a training and monitoring centre. UN وقد أنشأت لجنة تنفيذية عهدت إليها بمهمة تنفيذ الاتفاقية وأعدت خطة عمل وطنية وافتتحت مركزا للبحث ومركزا للتدريب والرصد.
    The Government has advised that pursuant to the Agreement, a bilateral commission has been established with the task of implementing those provisions. UN وأشارت الحكومة إلى أنه عملا بالاتفاق، أنشئت لجنة ثنائية مهمتها تنفيذ هذه اﻷحكام.
    The Conference conditioned disbursement of reconstruction aid on compliance with the Peace Agreement, and handed the task of implementing political conditionality to the Economic Task Force under my chairmanship. UN وقد كيف المؤتمر توزيع معونة البناء حسب اتفاق السلام، وسلم مهمة تنفيذ الشروط السياسية إلى فرقة العمل الاقتصادي برئاستي.
    Listed companies and the accounting practice have tackled the task of implementing IFRS diligently and have achieved great successes. UN وقد شرعت الشركات المسجلة والممارسة المحاسبية في مهمة تنفيذ المعايير الدولية بجِد وحققت نجاحاً باهراً.
    In order to realize the Millennium Development Goals, we also need immediately to undertake the task of implementing the outcome of the Johannesburg Summit. UN وبغية بلوغ الأهداف الإنمائية للألفية، نحتاج أيضا إلى الشروع فورا في مهمة تنفيذ نتائج مؤتمر قمة جوهانسبرغ.
    We now face the formidable task of implementing the comprehensive global framework of ocean management. UN ونحن اﻵن أمام المهمة الضخمة، مهمة تنفيذ اﻹطار العالمي الشامل ﻹدارة المحيطات.
    The Preparatory Commission was entrusted with the task of implementing resolution II, which embodied the regime for the protection of pioneer investment. UN وأوكلت للجنة التحضيرية مهمة تنفيذ القرار الثاني، الذي يشتمل على نظام حماية الاستثمار الرائد.
    Personnel offered for peace-keeping activities must be highly competent, experienced and well-trained to cope with the increasingly challenging task of implementing and enforcing United Nations mandates. UN كما يجب أن يكون اﻷفراد الذين يعرضون لﻹضطلاع بأنشطة حفظ السلم على درجة عالية من الكفاءة والخبرة والتدريب الجيد، لمواجهة التحديات المتزايدة التي تتسم بها مهمة تنفيذ وإنفاذ ولايات اﻷمم المتحدة.
    Since UNOMIL would have monitoring functions, its teams would be far smaller than ECOMOG's, which have the task of implementing the Agreement. UN ولما كانت بعثة اﻷمم المتحدة ستقوم بمهام الرصد، فإن أفرقتها ستكون أصغر كثيرا من أفرقة فريق المراقبين العسكريين الذي يتولى مهمة تنفيذ الاتفاق.
    The Bureau was assigned the task of implementing a number of decisions and of determining administrative matters that do not require consideration by the full Tribunal. UN وأسندت الى المكتب مهمة تنفيذ عدد من القرارات والبت في المسائل الادارية التي لا يتطلب النظر فيها انعقاد المحكمة بكامل هيئتها.
    However, the Committee notes that the task of implementing the travel ban is the responsibility of the Member States and considers it necessary that practices to be shared are submitted for the Committee's assessment on whether they give effect to the obligations. UN غير أن اللجنة تلاحظ أن مهمة تنفيذ الحظر المفروض على السفر تقع في نطاق مسؤولية الدول الأعضاء وترى أنه من الضروري أن تقدَّم الممارسات التي سيجري تبادلها لتقوم اللجنة بوضع تقييم لها بشأن ما إذا كانت تكفل إعمال الالتزامات.
    Brazil is of the view that it is the responsibility of all States Members of the United Nations to assist in the task of implementing the existing resolutions on this matter and to ensure respect for international humanitarian law. UN وترى البرازيل أن من مسؤولية جميع الدول الأعضاء في الأمم المتحدة الإسهام في مهمة تنفيذ القرارات القائمة بشأن هذه المسألة وضمان احترام القانون الإنساني الدولي.
    That network of focal points would act in liaison with a senior adviser on internal displacement, who would have the task of implementing the mandate in the Office for the Coordination of Humanitarian Affairs. UN وهذه الشبكة من مراكز التنسيق ستعمل بالاتصال مع مستشار أقدم بشأن التشرد الداخلي، تناط به مهمة تنفيذ هذه الولاية في مكتب تنسيق الشؤون اﻹنسانية.
    The task of implementing a global regime against landmines would be enhanced if we pursued a transfer ban within the CD. UN وسوف تتعزز مهمة تنفيذ نظام عالمي لمكافحة الألغام البرية لو توخّينا في مؤتمر نزع السلاح فرض حظر على عمليات نقل هذه الأسلحة.
    34. The task of implementing policies rests ultimately with institutions at the country level. UN 34 - مهمة تنفيذ السياسات تقع في نهاية الأمر على كاهل المؤسسات على الصعيد القطري.
    Consequently, when the Korean War broke out in June 1950, the only option the Council had was to entrust one of its members with the task of implementing its resolutions. UN ولكن عندما نشبت الحرب الكورية عام ١٩٥٠ كان الحل الوحيد المتاح أمام المجلس هو أن يعهد ﻹحدى الـــدول بمهمة تنفيذ قراراته.
    At national level a steering group is being set up with the task of implementing these measures and supporting municipalities in their role as coordinators of initiatives for women from ethnic minority groups. UN ويجري على الصعيد الوطني إنشاء لجنة توجيهية مهمتها تنفيذ تلك التدابير ودعم البلديات في أداء دورها كمنسقة للمبادرات المتخذة لصالح النساء من الأقليات الإثنية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more