"task of monitoring" - Translation from English to Arabic

    • مهمة رصد
        
    • بمهمة رصد
        
    • مهمة مراقبة
        
    • بمهمة مراقبة
        
    • لمهمة الرصد
        
    • مهمة الرصد
        
    Rationalization should also encompass the task of monitoring human rights. UN وينبغي أن يشمل الترشيد أيضا مهمة رصد حقوق اﻹنسان.
    The task of monitoring this law, when passed, will be challenging and the Philippines will appreciate the support of the international community in this regard. UN وأضافت أن مهمة رصد هذا القانون، عند إقراره، ستكون شاقة وستقدِّر الفلبين دعم المجتمع الدولي في هذا الصدد.
    The task of monitoring this law, when passed, will be challenging and the Philippines will appreciate the support of the international community in this regard. UN إن مهمة رصد هذا القانون، عند تمريره، ستكون شاقة وستقدِّر الفلبين دعم المجتمع الدولي في هذا الصدد.
    The Council of Europe's Committee of Experts on Terrorism has been given the task of monitoring the implementation of the road map by the relevant entities of the organization. UN وكُلفت لجنة الخبراء المعنية بالإرهاب التابعة لمجلس أوروبا بمهمة رصد تنفيذ الكيانات ذات الصلة للمنظمة لخريطة الطريق.
    The Committee also was entrusted with the task of monitoring developments in Sierra Leone and the implementation of the measures adopted, with a view to achieving the above-mentioned objectives. UN وعهد إلى اللجنة أيضا بمهمة رصد التطورات في سيراليون وتنفيذ التدابير المعتمدة، من أجل تحقيق اﻷهداف المذكورة أعلاه.
    Under that Act, this body is entrusted with the task of monitoring financial transactions and reviewing all accounting events pertaining to the various institutions of the State and the degree to which they are in compliance with the law. UN وقد أوكل القانون إلى هذا الجهاز مهمة مراقبة التصرفات المالية ومراجعة جميع الأعمال الحسابية المتعلقة بمختلف مؤسسات الدولة ومدى مطابقتها للقوانين.
    The Committee is entrusted with the task of monitoring the humanitarian situation in West Africa and reporting on major developments to the headquarters of the concerned agencies. UN وقد أوكلت إلى اللجنة مهمة رصد الوضع الإنساني في غرب أفريقيا وإبلاغ رئاسات الوكالات المعنية عن التطورات الهامة.
    It is likely that UNMIL forces will be located in the main ports and they should be given the task of monitoring for compliance. UN ومن المحتمل وضع قوات بعثة الأمم المتحدة في ليبريا في الموانئ الرئيسية، وينبغي إسناد مهمة رصد الامتثال إليها.
    Further, there remain approximately 500 witness protection orders that must be reviewed, in order to alleviate the Residual Mechanism of the task of monitoring protected witnesses who no longer need protection. UN علاوة على ذلك، يظل هناك قرابة 500 أمر لحماية الشهود ينبغي إعادة النظر فيها، لكي تُخفَّف عن آلية تصريف الأعمال المتبقية مهمة رصد شهود محميين لم يعودوا بحاجة للحماية.
    It is the practice of the Bureau to divide among the Vice-Chairmen and the Rapporteur the task of monitoring draft resolutions being prepared and negotiated under the various items of the Committee. UN فقد جرت الممارسة في المكتب على تقسيم مهمة رصد مشاريع القرارات التي يجري إعدادها والتفاوض بشأنها في إطار مختلف بنود اللجنة بين نواب الرئيس والمقرر.
    We welcome the appointment of Mr. Jean Arnault as Special Representative and Head of the United Nations Mission in Guatemala, with the important task of monitoring and verifying the implementation of the peace agreements. UN ونرحــــب بتعييــن السيد جين ارنولت ممثلا خاصا ورئيسا لبعثة اﻷمم المتحدة في غواتيمالا، ليتولى المهمة الحيوية، مهمة رصد تنفيذ اتفاقات السلام والتحقق منها.
    As follow-up to the workshop in Madagascar, the Ministry of Internal Affairs and UNDP have set up a committee which has the task of monitoring the implementation of recommendations elaborated by the workshop participants. UN وقامت وزارة الشؤون الداخلية وبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي، كمتابعة لحلقة العمل المنعقدة في مدغشقر، بإنشاء لجنة أنيطت بها مهمة رصد تنفيذ التوصيات التي وضعها المشتركون في الحلقة.
    The work of the Committee is an important resource for the Commission in its task of monitoring the Nairobi Forward- looking Strategies for the Advancement of Women, as well as framing its medium- and long-term planning. UN وتعد أعمال اللجنة مرجعا مهما للجنة مركز المرأة في أدائها مهمة رصد استراتيجيات نيروبي التطلعية للنهوض بالمرأة فضلا عن عملية التخطيط ﻷعمالها على المديين المتوسط والطويل.
    Ms. TALLAWY reminded the Committee that the task of monitoring treaty bodies was voluntary work. UN ٧٤ - السيدة التلاوي: ذكرت اللجنة بأن مهمة رصد هيئات معاهدات عمل طوعي.
    Entrust State Committees with the task of monitoring compliance and publicly reporting on it. UN وتكليف اللجان الحكومية بمهمة رصد الامتثال وتقديم تقارير علنية عنه.
    The Committee of Experts on Terrorism was given the task of monitoring the implementation of the road map by the 11 entities and bodies of the organization. UN وكلفت لجنة الخبراء في مجال الإرهاب بمهمة رصد تنفيذ كيانات المنظمة وهيئاتها لخريطة الطريق.
    The group has the task of monitoring any problems that women may have in participating in sports, at an amateur as well as a professional level. UN وتكلف هذه المجموعة بمهمة رصد أية مشاكل قد تتعرض لها المرأة عند مشاركتها في الرياضة البدنية على صعيد الهواية وكذلك على الصعيد المهني.
    In accomplishing the task of monitoring and disseminating methodologies and techniques, a gradual networking of these national technology centres or equivalent mechanisms is essential. UN ويعتبر إنشاء شبكات على نحو تدريجي لمراكز التكنولوجيا الوطنية هذه أو لﻵليات المماثلة، أمرا حيويا عند الاضطلاع بمهمة رصد ونشر المنهجيات والتقنيات.
    17. Delegations also voiced their support for entrusting the Secretariat with the task of monitoring the effects of sanctions once they had been imposed. UN ١٧ - كما أعربت وفود عن تأييدها ﻷن يعهد لﻷمانة العامة بمهمة رصد آثار الجزاءات عند فرضها.
    Lastly, in the field of weapons of mass destruction, the implementation of the Chemical Weapons Convention (CWC) and the functions of the Organization for the Prohibition of Chemical Weapons (OPCW), which has the complex task of monitoring compliance with its norms, are important developments in the field of disarmament and non-proliferation. UN وأخيرا، إن في ميدان أسلحة التدمير الشامل، من أهم التطورات في ميدان نزع السلاح وعدم الانتشار تنفيذ اتفاقية الأسلحة الكيميائية ووظائف منظمة حظر الأسلحة الكيميائية التي تتولى مهمة مراقبة الامتثال لمعاييرها.
    The civil police, charged with the task of monitoring law and order and traffic control, and the civil employees of the Hamas government do not qualify as combatants. UN فالشرطة المدنية المكلفة بمهمة مراقبة القانون والنظام، وضبط حركة المرور، والموظفون المدنيون في حكومة حماس لا تنطبق عليهم صفة المقاتلين.
    31. To carry out its task of monitoring and verifying compliance with the provisions of the Foundation Agreement pertaining to the police of the federal and constituent states, the operation would monitor and verify that police activities at both the federal and constituent state levels are carried out in accordance with the Foundation Agreement and the relevant constitutional and federal laws. UN 31 - وستقوم العملية في أدائها لمهمة الرصد والتحقق من الامتثال لأحكام اتفاق التأسيس المتعلقة بشرطة الدولة الاتحادية والدولتين المؤسستين، بالرصد وبالتحقق من أن أنشطة الشرطة تجري على صعيد الدولة الاتحادية والدولتين المؤسستين وفقا لاتفاق التأسيس وللقوانين ذات الصلة في الدولتين المؤسستين والدولة الاتحادية.
    This would strengthen the task of monitoring and reporting, as well as help to provide timely and accurate information for prompt advocacy and response to the issue of children affected by armed conflict in those conflict situations. UN وسيقوي ذلك مهمة الرصد والإبلاغ، كما سيساعد على توفير معلومات دقيقة وفي الوقت المناسب للدعوة والاستجابة السريعة لقضايا الأطفال المتضررين من الصراع المسلح في حالات الصراع تلك.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more