"task to" - Translation from English to Arabic

    • المهمة إلى
        
    • فمهمة
        
    • مهمة يتعين
        
    • من مهمتها
        
    That body could then entrust the task to the Technology and Economic Assessment Panel or another body of its choosing. UN ومن ثم يمكن لهذه الهيئة أن توكل المهمة إلى فريق التكنولوجيا والتقييم الاقتصادي، أو أي هيئة أخرى يقع عليها اختيارها.
    Government has entrusted this task to a former Chief Justice who is also a serving member of a treaty body. UN وقد أوكلت الحكومة هذه المهمة إلى أحد رؤساء القضاء السابقين وهو عضو في إحدى هيئات المعاهدات.
    Mozambique seemed to have delegated that task to civil society. UN وقد فوضت موزامبيق على ما يبدو تلك المهمة إلى المجتمع المدني.
    The Ministry gave this task to the Norwegian Research Council, which engaged three research institutes carry out the evaluation. UN وأسندت الوزارة هذه المهمة إلى مجلس الأبحاث النرويجي، الذي تعاقد مع ثلاثة معاهد أبحاث لإجراء التقييم.
    In an effort to ensure efficiency, the Government undertakes to assign this task to an appropriate entity. UN وفي إطار السعي إلى كفالة الفعالية، تتعهد الحكومة بإسناد هذه المهمة إلى هيئة مختصة.
    In reality, however, owing to the current organizational structure of the international community and its lack of compulsory jurisdiction, there was no alternative but to assign that task to individual States, including injured States. UN غير أنه في الواقع، ونظرا للهيكل التنظيمي الراهن للمجتمع الدولي وافتقاره إلى ولاية قضائية ملزمة، ليس هناك مفر من أن يعهد بهذه المهمة إلى فرادى الدول، بما فيها الدول المضرورة.
    I'm considering assigning the task to the elder one. Open Subtitles أنا أعيد النظر في إسناد المهمة إلى الأكبر سناً
    The possibility could also be considered of entrusting this task to ad hoc committees established by the resolutions imposing mandatory sanctions for the sole purpose of considering requests under Article 50. UN ويمكن أيضا النظر في إمكانية إسناد هذه المهمة إلى لجان مخصصة تحددها القرارات التي تفرض الجزاءات اﻹلزامية، لغرض واحد هو دراسة الطلبات بمقتضى المادة ٥٠.
    64. To that end, the Act provides that if a probation officer is unable to discharge his functions, the juvenile court may assign the task to another probation officer. UN 64- ومن أجل ذلك نص القانون على أنه إذا تعذر على مراقب السلوك أداء واجبات وظيفته، جاز للمحكمة الأحداث إسناد هذه المهمة إلى مراقب سلوك آخر.
    When the work has been assigned to a working group or the secretariat, the Commission may set out a course of action to be followed in the work on the topic or delegate this task to the working group or the secretariat as the case may be. UN وعندما يسند العمل إلى فريق عامل أو إلى الأمانة، يمكن للجنة أن تحدد المسار الذي يتعين اتباعه في العمل بشأن ذلك الموضوع أو أن توكل هذه المهمة إلى الفريق العامل أو الأمانة، تبعا للحالة.
    However, in view of the conditions in the region, I would be reluctant to entrust the task to unarmed observers alone, and would recommend instead a combination of armed infantry and unarmed observers. UN ولكن بالنظر إلى الأحوال السائدة في المنطقة سأكون عازفا عن أن أعهد بهذه المهمة إلى مجرد مراقبين غير مسلحين، بل سأوصي بدلا من ذلك بالجمع بين مشاة مسلحين ومراقبين غير مسلحين.
    Decision 1/CP.3, paragraph 5, assigns this task to COP 4 for consideration. UN وتوكل الفقرة ٥ من المقرر ١/م أ-٣ هذه المهمة إلى مؤتمر اﻷطراف في دورته الرابعة للنظر فيها.
    Furthermore, as the review of the Financial Rules is very much an integral part of the common services initiatives and of reform of the Organization, it has been considered necessary also to assign this task to a sub-working group on common services procurement to review the issue and to report thereon. UN وعلاوة على ذلك، وحيث أن استعراض القواعد المالية يعد إلى حد كبير جزءا لايتجزأ من مبادرات الخدمات المشتركة وإصلاح المنظمة، فقد رئي أيضا أنه من الضروري أن يعهد بهذه المهمة إلى فريق عامل فرعي معني بالشراء المتعلق بالخدمات المشتركة لكي يستعرض هذه المسألة ويقدم تقريرا عنها.
    Such flexibility, including the flexibility to assign the task to the most qualified person for the job, would require the approval of funding mechanisms to respond to surge demands, as recommended above. UN وتلك المرونة، بما في ذلك مرونة إسناد المهمة إلى أكفأ الأشخاص لتأدية العمل، ستقتضي الموافقة على آليات تمويل لتلبية الطلبات المتزايدة، حسب التوصية الواردة أعلاه.
    In a recent document devoted to the fiftieth anniversary of the United Nations, the Secretary-General describes such an approach as desirable in principle and enumerates the positive and negative aspects of entrusting this task to the Member States. UN وفي وثيقة صدرت مؤخرا ومكرسة للاحتفال بالذكرى السنوية الخمسين لﻷمم المتحدة يصف اﻷمين العام هذا النهج بأنه نهج مرغوب فيه من حيث المبدأ، ويعدد الجوانب اﻹيجابية والسلبية ﻹسناد هذه المهمة إلى بعض الـدول اﻷعضاء.
    It assigned this task to a Working Party on Financial Statements, which was to be open to participation by accounting specialists from all organizations wishing to be represented. UN وعهدت بهذه المهمة إلى فريق دعي " الفريق العامل المعني بالبيانات المالية " ، سيفتح باب المشاركة فيه للاختصاصيين في المحاسبة من جميع المنظمات الراغبة في أن يتم تمثيلها فيه.
    The President himself could lead these discussions, or delegate this task to one or more " friends of the Chair " . UN ويستطيع الرئيس أن يدير هذه المناقشات بنفسه أو أن يسند هذه المهمة إلى واحد أو أكثر من " معاوني الرئيس " .
    In that context, it was noted that in the past, when the Commission had failed to reach consensus on the topic for the thematic discussion of the following session, the Commission had, as a last recourse, commended that task to its members at the intersessional meetings. UN ولوحظ في هذا السياق أنّ اللجنة كانت تقوم في الماضي، كملاذ أخير عندما تعجز عن التوصل إلى توافق في الآراء حول الموضوع الذي ستتناولها المناقشة المواضيعية في الدورة التالية، بإسناد تلك المهمة إلى أعضائها ليضطلعوا بها في الاجتماعات التي تقعد بين دورة وأخرى.
    His delegation was convinced that the only way to improve the effectiveness of United Nations efforts against international terrorism was to assign the task to an independent, professional and permanent body under a United Nations high commissioner on terrorism in charge of suggesting and implementing a coherent strategy and providing technical assistance to Member States. UN وقال إن وفده مقتنع بأن الطريقة الوحيدة لتحسين فعالية جهود الأمم المتحدة لمكافحة الإرهاب الدولي تتمثل في إسناد المهمة إلى هيئة مستقلة محترفة ودائمة بقيادة مفوض سامٍ تابع للأمم المتحدة معني بالإرهاب ومكلف باقتراح وتنفيذ استراتيجية متماسكة وتقديم المساعدة التقنية إلى الدول الأعضاء.
    It is not a simple task to select and use indicators on desertification, since a specialized infrastructure and human resources are required. UN فمهمة اختيار واستخدام مؤشرات التصحر ليست مهمة بسيطة، لأن الأمر يتطلب هياكل أساسية وموارد بشرية متخصصة.
    The basis for a new intensive fund-raising campaign has been outlined, taking into consideration the fact that financial mobilization was a task to be shared between the Board and the Executive Director. UN وقد عرضت بإيجاز أسس حملة مكثفة جديدة لجمع اﻷموال، مع اﻷخذ في الاعتبار بأن التعبئة المالية مهمة يتعين أن يتقاسمها المجلس والمدير التنفيذي.
    Second, one should keep in view the fact that the United Nations system had a much narrower task to perform in Afghanistan than in East Timor. UN وثانيا، أنه لا ينبغي أن يغيب عن البال أن مهمة منظومة الأمم المتحدة في أفغانستان أضيق بكثير من مهمتها في تيمور الشرقية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more