"tasked with" - Translation from English to Arabic

    • بمهمة
        
    • مهمتها
        
    • المكلَّفة
        
    • مكلّفة
        
    • كلفت
        
    • مكلفا
        
    • تُكلف
        
    • تُكلَّف
        
    • وكلفت
        
    • المكلّفة
        
    • تناط
        
    • أسندت
        
    • والمكلفة
        
    • ومكلفة
        
    • وتكليفه
        
    The Police Internal Affairs Department is tasked with conducting transparent investigations of police actions and citizen complaints. UN وإدارة الشرطة التابعة للشؤون الداخلية مكلفة بمهمة إجراء تحقيقات شفافة في إجراءات الشرطة وشكاوى المواطنين.
    The Tiger Team was also tasked with filling additional posts to respond to the surge in requirements of the expanded functions. UN وكُلف أيضا فريق النمور بمهمة شغل مناصب إضافية لمواجهة الزيادة الكبيرة في احتياجات المهام الموسعة.
    Indeed, in addition to creation of a ministry tasked with supporting women, a number of steps have been taken to promote the gender issue. UN والواقع أننا، علاوة على تأسيس وزارة مكلفة بمهمة دعم المرأة، اتخذنا عددا من الخطوات للنهوض بالمسائل الجنسانية.
    POCI is a not-for-profit organization tasked with the implementation of the UNITAR peacekeeping operations correspondence instruction programme. UN وبرنامج اليونيتار للتعليم بالمراسلة في مجال عمليات حفظ السلام هو منظمة غير ربحية مهمتها تنفيذ البرنامج.
    Institutions tasked with ensuring protection for children are obliged to undertake all measures to protect children against illegal use or abuse of narcotics, psychotropic substances and precursors. UN وتلتزم المؤسسات المكلَّفة بمهمة ضمان حماية الأطفال باتخاذ كل التدابير اللازمة لحمايتهم من استعمال المخدرات والمؤثرات العقلية والسلائف بطريقة غير مشروعة أو إساءة استعمالها.
    Governments are, in particular, tasked with facilitating the development of productive capacities through their regulatory and policymaking functions. UN والحكومات، على وجه الخصوص، مكلّفة بتيسير تنمية القدرات الإنتاجية، من خلال وظائفها التنظيمية والخاصة بتقرير السياسات.
    Furthermore, at the request of the Department of Political Affairs, the Cartographic Section has been tasked with providing detailed boundary analyses on border and territorial issues. UN وعلاوة على ذلك عُهد إلى قسم رسم الخرائط، بطلب من إدارة الشؤون السياسية، بمهمة توفير التحاليل الحدودية التفصيلية بشأن المسائل المتعلقة بالحدود والأقاليم.
    To achieve that, Governments may consider establishing an institutional focal point tasked with promoting and monitoring social integration. UN ولتحقيق ذلك، يمكن للحكومات أن تنظر في إنشاء مركز تنسيق مؤسسي يكلف بمهمة تحقيق ورصد التكامل الاجتماعي.
    With the amendments to the Constitution of 2001, the Ombudsman was tasked with paying particular attention to safeguarding the principles of non discrimination and equitable representation. UN ونتيجة لتعديلات الدستور لعام 2001 كُلّف أمين المظالم بمهمة إيلاء عناية خاصة لصيانة مبدأي عدم التمييز والتمثيل المنصف.
    The committee had been tasked with assessing the prevailing situation and analysing the effect thereon of companies' wage systems. UN وقد كلفت اللجنة بمهمة تقييم الوضع السائد وتحليل أثر نظم الأجور التي تتبعها الشركات على هذا الوضع.
    To achieve that, Governments may consider establishing an institutional focal point tasked with promoting and monitoring social integration. UN ولتحقيق ذلك، يمكن للحكومات أن تنظر في إنشاء مركز تنسيق مؤسسي يكلف بمهمة رصد وتعزيز التكامل الاجتماعي.
    Both Commissions were tasked with ensuring that the Government met its obligations. UN وقد عُهد إلى كلتا اللجنتين بمهمة ضمان وفاء الحكومة بالتزاماتها.
    A delegate from Benin was elected as the coordinator and tasked with following up with the LEG to ensure a successful launch of their network. UN وانتخب مندوب من بنن منسقاً وكلف بمهمة المتابعة مع فريق الخبراء المعني بأقل البلدان نمواً لضمان إطلاق هذه الشبكة بنجاح.
    One of the committees was tasked with organizing civil protests against the elections results. UN وكلفت إحدى اللجان بمهمة تنظيم أنشطة الاحتجاج الشعبية على نتائج الانتخابات.
    The ministry also participates in a workshop tasked with elaborating proposals for further government work in this field. UN وتشارك الوزارة أيضا في حلقة تدريبية مهمتها وضع اقتراحات لزيادة الأعمال الحكومية في هذا الميدان.
    B. Institutions tasked with protecting and promoting human rights UN باء- المؤسسات المكلَّفة بحماية وتعزيز حقوق الإنسان
    Governments are, in particular, tasked with facilitating the development of productive capacities through their regulatory and policymaking functions. UN والحكومات، على وجه الخصوص، مكلّفة بتيسير تنمية القدرات الإنتاجية، من خلال وظائفها التنظيمية والخاصة بتقرير السياسات.
    Those efforts had resulted in the establishment of a number of institutions tasked with ensuring respect for human rights and their implementation. UN وقد أسفرت تلك الجهود عن إنشاء عدد من المؤسسات التي كلفت بالسهر على احترام وإعمال حقوق الإنسان.
    Lastly, the Government of Sri Lanka had established a structure specifically tasked with following up on violations related to Security Council resolution 1612 (2005); UN وختاما، أنشأت حكومة سري لانكا هيكلا مكلفا بالتحديد برصد القضايا المتعلقة بانتهاك قرار مجلس الأمن 1612؛
    It is the most recent body to be tasked with developing the coordination of ICT activities across the United Nations system. UN وهي آخر هيئة تُكلف بمهمة تطوير تنسيق أنشطة تكنولوجيا المعلومات والاتصالات في أنحاء منظومة الأمم المتحدة.
    Company screenings could potentially be performed by the Procurement Division of the Secretariat, which could be tasked with maintaining a database on private military and security companies. UN ويجوز أن تنجز عملياتِ فرز الشركات شعبةُ المشتريات التابعة للأمانة العامة التي يمكن أن تُكلَّف بمهمة تعهد قاعدة بيانات عن الشركات العسكرية والأمنية الخاصة.
    However, one of the round-trip flights had not been made, and both aircraft had been tasked with the remaining round trip. UN بيد أنه لم يتم تنفيذ إحدى رحلات الذهاب والإياب وكلفت كلتا الطائرتين بالقيام بالرحلة المتبقية.
    The Ministry of Health and Welfare is the body tasked with co-ordinating all policies on equality and non-discrimination against women. UN وزارة الصحة والرعاية هي الهيئة المكلّفة بتنسيق جميع السياسات المتصلة بالمساواة وعدم التمييز ضد المرأة.
    According to this protocol, UPAPs are the operative units tasked with follow-up and control of the agreed judicial measures. UN ووفقا لهذا البروتوكول تناط بوحدات المكافحة والمساعدة والحماية مهمة متابعة ومراقبة التدابير القانونية المتفق عليها.
    There is a special portfolio, the Minister for Emancipation, tasked with the coordination of the emancipation policy. UN وهناك حقيبة وزارية خاصة أسندت إلى وزيرة التحرر التي أُوكلت إليها مهمة تنسيق سياسات التحرر.
    16. A clear direction and specification of accountable parties, tasked with implementation, are essential. UN 16 - ومضى يقول إنه لا بد من توجيه الأطراف الخاضعة للمساءلة والمكلفة بالتنفيذ، وتحديدها بوضوح.
    Each overseas prefecture has a deputy for women's rights tasked with implementing government policy on gender equality at the local level. UN وقد عُيّنت في كل مقاطعة من مقاطعات أقاليم ما وراء البحار مندوبة معنية بحقوق المرأة ومكلفة بتطبيق سياسة الحكومة في مجال المساواة بين الرجال والنساء على المستوى المحلي.
    :: Recruitment of an expert tasked with the examination of the legal, economic and financial implications of the " special area " concept UN :: تعيين خبير وتكليفه بدراسة الآثار القانونية والاقتصادية والمالية التي يمكن أن تترتب على مفهوم المنطقة الخاصة؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more