"tasks of" - Translation from English to Arabic

    • مهام
        
    • المهام
        
    • بمهام
        
    • لمهام
        
    • بالمهام
        
    • للمهام
        
    • مهمات
        
    • المهمات
        
    • الواجبات
        
    • المهمتان
        
    • مهمتي
        
    • مهاماً
        
    The tasks of the Minister for Gender Equality are among others to: UN أما مهام الوزيرة لشؤون المساواة الجنسانية فهي، بين أمور أخرى، التالية:
    In particular, the tasks of the Group of Experts shall be: UN وعلى وجه الخصوص تكون مهام فريق الخبراء على النحو التالي:
    tasks of humanitarian relief personnel in many areas of the world have become increasingly difficult in recent months. UN لقد أصبحت مهام أولئك اﻷفراد في مناطق عديدة من العالم صعبة بشكل متزايد في اﻷشهر اﻷخيرة.
    The principle tasks of the board of experts should be: UN وينبغي أن تكون المهام الرئيسية لمجلس الخبراء كما يلي:
    The main tasks of such national centres could include the following: UN ويمكن أن تشمل المهام الرئيسية لهذه المراكز الوطنية ما يلي:
    :: Lack of available police personnel for the tasks of maintaining order and training local police; UN :: قلة توافر أفراد الشرطة للقيام بمهام حفظ النظام وتدريب أفراد الشرطة المحلية؛
    The tasks of the review of first communications from Annex I Parties UN مهام استعراض البلاغات اﻷولى المقدمة من اﻷطراف المدرجة في المرفق اﻷول
    Deals with administrative, financial and secretarial tasks of the Branch. UN يعالج مهام الفرع اﻹدارية والمالية ومهامه في مجال السكرتارية
    Also, with a second courtroom, the majority of the tasks of Court Management and Support Services are effectively duplicated. UN وعندما تتوفر قاعة ثانية للمحكمة يمكن أداء صورة مطابقة لجل مهام إدارة المحكمة وخدمات الدعم بشكل فعال.
    Agenda item 4 (b) tasks of the Expert Group UN البند 4 من جدول الأعمال: مهام فريق الخبراء
    The latter is designed for policies with significant social effect, and is currently run on eight tasks of seven agencies. UN وهذا التحليل المتعمق خاص بالسياسات ذات الأثر الاجتماعي الكبير، وهو قائم الآن بشأن ثمانية مهام لدى سبع وكالات.
    Although it is envisaged that the level of peacekeeping operations will stabilize, the tasks of this position are not expected to decrease for the time being. UN ورغم توقع حدوث استقرار في مستوى عمليات حفظ السلام، إلا أنه ليس من المتوقع انخفاض مهام هذا المنصب في الوقت الحاضر.
    The tasks of Member States are twofold: domestic and international. UN ومهام الدول الأعضاء مهام مضاعفة: فهي مهام محلية ودولية معا.
    Today, protecting the environment is one of the priority tasks of States. UN واليوم أصبحت حماية البيئة واحدة من المهام ذات اﻷولوية لجميع الدول.
    For these purposes, the Commission is assigned the tasks of: UN وتحقيقا لهذه اﻷهداف، تقع على عاتق اللجنة المهام التالية:
    This transformation was achieved without altering either the basic constitutional tasks of the institutions or their staff. UN وقد تحقق هذا التحويل بدون تغيير في المهام الدستورية اﻷساسية لهذه المؤسسات أو في ملاكاتها.
    The basic tasks of these central units or departments are as follows: UN وتتمثل المهام الأساسية المنوطة بهذه الوحدات أو الإدارات المركزية فيما يلي:
    The preservation of peace, crisis prevention and management and peacekeeping are among the noblest tasks of our Organization. UN إن المحافظة على السلام ومنع وإدارة الأزمات وحفظ السلام تعد من بين المهام الأكثر نبلا لمنظمتنا.
    As a result, some selectiveness has been necessary to maintain the integrity of the tasks of the Committee. UN وكان ضروريا، نتيجة ذلك، اللجوء إلى شيء من الانتقاء للحفاظ على تمامية المهام الموكولة إلى اللجنة.
    Reviewers must be identified and given the tasks of revising data, suggesting improvements and identifying gaps. UN ويجب تحديد المستعرِضين وتكليفهم بمهام مراجعة البيانات واقتراح التحسينات وتحديد الثغرات.
    The vital tasks of the United Nations today should not be held hostage by the twentieth century. UN و ينبغي لمهام الأمم المتحدة الحيوية ألا تقع اليوم رهينة للقرن العشرين.
    The Committee may establish its own internal rules governing matters of a practical nature relating to the tasks of the Committee. UN وللجنة أن تنشئ قواعدها الداخلية لضبط المسائل العملية المتصلة بالمهام التي تؤديها.
    We are convinced that the advisory opinion has substantial and practical value not only for the current tasks of the Authority but also for its future activities. UN وإننا مقتنعون بأن للرأي الاستشاري قيمة جوهرية وعملية ليس بالنسبة للمهام الحالية التي تقوم بها السلطة الدولية لقاع البحار فحسب، بل أيضا لأنشطتها المستقبلية.
    The search for identity within groups smaller than the nation state has made the tasks of social integration much more difficult. UN وقــد زاد البحث عن الهوية داخل المجموعات الأصغر من الدولة - الأمة من صعوبة مهمات الاندماج الاجتماعي زيادة شديدة.
    The specific tasks of peace-keeping require a completely different kind of training. UN أما المهمات المحددة لحفظ السلم فتتطلب نوعا مختلفا تماما من التدريب.
    Armoured personnel carriers are also required for protection of the local population, which has become one of the important tasks of UNIFIL. UN وهي لازمة أيضا لحماية السكان المحليين، التي أصبحت من الواجبات الهامة للقوة.
    Balancing the books and considering prospects are the obligatory tasks of this anniversary. UN إن تقييم المنجزات واستطلاع آفاق المستقبل هما المهمتان الالزاميتان في هذه الذكرى السنوية.
    In order to implement this principle, the tasks of seeking work and claiming benefit are no longer separate. UN ومن أجل تنفيذ هذا المبدأ، لم يعد من الممكن اعتبار مهمتي البحث عن عمل والمطالبة بالمساعدات الاجتماعية أمرين منفصلين.
    It had the arduous tasks of promoting the attainment of the MDGs and participating in the formulation and implementation of the post-2015 development agenda. UN وهو يتحمل مهاماً شاقة تتمثل في التشجيع على بلوغ الأهداف الإنمائية للألفية والاشتراك في صوغ وتنفيذ خطة التنمية لما بعد عام 2015.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more