The tasks of the Minister for Gender Equality are among others to: | UN | أما مهام الوزيرة لشؤون المساواة الجنسانية فهي، بين أمور أخرى، التالية: |
In particular, the tasks of the Group of Experts shall be: | UN | وعلى وجه الخصوص تكون مهام فريق الخبراء على النحو التالي: |
tasks of humanitarian relief personnel in many areas of the world have become increasingly difficult in recent months. | UN | لقد أصبحت مهام أولئك اﻷفراد في مناطق عديدة من العالم صعبة بشكل متزايد في اﻷشهر اﻷخيرة. |
The principle tasks of the board of experts should be: | UN | وينبغي أن تكون المهام الرئيسية لمجلس الخبراء كما يلي: |
The main tasks of such national centres could include the following: | UN | ويمكن أن تشمل المهام الرئيسية لهذه المراكز الوطنية ما يلي: |
:: Lack of available police personnel for the tasks of maintaining order and training local police; | UN | :: قلة توافر أفراد الشرطة للقيام بمهام حفظ النظام وتدريب أفراد الشرطة المحلية؛ |
The tasks of the review of first communications from Annex I Parties | UN | مهام استعراض البلاغات اﻷولى المقدمة من اﻷطراف المدرجة في المرفق اﻷول |
Deals with administrative, financial and secretarial tasks of the Branch. | UN | يعالج مهام الفرع اﻹدارية والمالية ومهامه في مجال السكرتارية |
Also, with a second courtroom, the majority of the tasks of Court Management and Support Services are effectively duplicated. | UN | وعندما تتوفر قاعة ثانية للمحكمة يمكن أداء صورة مطابقة لجل مهام إدارة المحكمة وخدمات الدعم بشكل فعال. |
Agenda item 4 (b) tasks of the Expert Group | UN | البند 4 من جدول الأعمال: مهام فريق الخبراء |
The latter is designed for policies with significant social effect, and is currently run on eight tasks of seven agencies. | UN | وهذا التحليل المتعمق خاص بالسياسات ذات الأثر الاجتماعي الكبير، وهو قائم الآن بشأن ثمانية مهام لدى سبع وكالات. |
Although it is envisaged that the level of peacekeeping operations will stabilize, the tasks of this position are not expected to decrease for the time being. | UN | ورغم توقع حدوث استقرار في مستوى عمليات حفظ السلام، إلا أنه ليس من المتوقع انخفاض مهام هذا المنصب في الوقت الحاضر. |
The tasks of Member States are twofold: domestic and international. | UN | ومهام الدول الأعضاء مهام مضاعفة: فهي مهام محلية ودولية معا. |
Today, protecting the environment is one of the priority tasks of States. | UN | واليوم أصبحت حماية البيئة واحدة من المهام ذات اﻷولوية لجميع الدول. |
For these purposes, the Commission is assigned the tasks of: | UN | وتحقيقا لهذه اﻷهداف، تقع على عاتق اللجنة المهام التالية: |
This transformation was achieved without altering either the basic constitutional tasks of the institutions or their staff. | UN | وقد تحقق هذا التحويل بدون تغيير في المهام الدستورية اﻷساسية لهذه المؤسسات أو في ملاكاتها. |
The basic tasks of these central units or departments are as follows: | UN | وتتمثل المهام الأساسية المنوطة بهذه الوحدات أو الإدارات المركزية فيما يلي: |
The preservation of peace, crisis prevention and management and peacekeeping are among the noblest tasks of our Organization. | UN | إن المحافظة على السلام ومنع وإدارة الأزمات وحفظ السلام تعد من بين المهام الأكثر نبلا لمنظمتنا. |
As a result, some selectiveness has been necessary to maintain the integrity of the tasks of the Committee. | UN | وكان ضروريا، نتيجة ذلك، اللجوء إلى شيء من الانتقاء للحفاظ على تمامية المهام الموكولة إلى اللجنة. |
Reviewers must be identified and given the tasks of revising data, suggesting improvements and identifying gaps. | UN | ويجب تحديد المستعرِضين وتكليفهم بمهام مراجعة البيانات واقتراح التحسينات وتحديد الثغرات. |
The vital tasks of the United Nations today should not be held hostage by the twentieth century. | UN | و ينبغي لمهام الأمم المتحدة الحيوية ألا تقع اليوم رهينة للقرن العشرين. |
The Committee may establish its own internal rules governing matters of a practical nature relating to the tasks of the Committee. | UN | وللجنة أن تنشئ قواعدها الداخلية لضبط المسائل العملية المتصلة بالمهام التي تؤديها. |
We are convinced that the advisory opinion has substantial and practical value not only for the current tasks of the Authority but also for its future activities. | UN | وإننا مقتنعون بأن للرأي الاستشاري قيمة جوهرية وعملية ليس بالنسبة للمهام الحالية التي تقوم بها السلطة الدولية لقاع البحار فحسب، بل أيضا لأنشطتها المستقبلية. |
The search for identity within groups smaller than the nation state has made the tasks of social integration much more difficult. | UN | وقــد زاد البحث عن الهوية داخل المجموعات الأصغر من الدولة - الأمة من صعوبة مهمات الاندماج الاجتماعي زيادة شديدة. |
The specific tasks of peace-keeping require a completely different kind of training. | UN | أما المهمات المحددة لحفظ السلم فتتطلب نوعا مختلفا تماما من التدريب. |
Armoured personnel carriers are also required for protection of the local population, which has become one of the important tasks of UNIFIL. | UN | وهي لازمة أيضا لحماية السكان المحليين، التي أصبحت من الواجبات الهامة للقوة. |
Balancing the books and considering prospects are the obligatory tasks of this anniversary. | UN | إن تقييم المنجزات واستطلاع آفاق المستقبل هما المهمتان الالزاميتان في هذه الذكرى السنوية. |
In order to implement this principle, the tasks of seeking work and claiming benefit are no longer separate. | UN | ومن أجل تنفيذ هذا المبدأ، لم يعد من الممكن اعتبار مهمتي البحث عن عمل والمطالبة بالمساعدات الاجتماعية أمرين منفصلين. |
It had the arduous tasks of promoting the attainment of the MDGs and participating in the formulation and implementation of the post-2015 development agenda. | UN | وهو يتحمل مهاماً شاقة تتمثل في التشجيع على بلوغ الأهداف الإنمائية للألفية والاشتراك في صوغ وتنفيذ خطة التنمية لما بعد عام 2015. |