"tasks required" - Translation from English to Arabic

    • المهام اللازمة
        
    • المهام المطلوبة
        
    • المهام تتطلب
        
    • بالمهام المطلوبة
        
    Also relevant is the number of transactions or tasks required to complete the procurement process from authorization to payment and closure of accounts. UN ومن المهم أيضاً عدد المعاملات أو المهام اللازمة لاستكمال عملية الشراء ابتداء من إذن السداد وإلى قفل الحسابات.
    Directive No. 34/2002 of the Ministry of the Interior provided for the tasks required for improving the effectiveness of the measures aiming at the protection of victims of family violence. UN والتوجيه رقم 34/2002 لوزارة الداخلية يتضمن المهام اللازمة لتحسين فعالية التدابير التي ترمي إلى حماية ضحايا العنف العائلي.
    In the terms of reference, it was specified that implementation of the Convention would be reviewed by way of a peer review process and that the secretariat of the Conference should be the secretariat of the Mechanism and perform all tasks required for the efficient functioning of the Mechanism, including providing technical and substantive support, upon request, to States parties. UN ونصَّ الإطار المرجعي على أن يُستعرض تنفيذ الاتفاقية من خلال عملية يجريها النظراء وأن تضطلع أمانة المؤتمر بمهام أمانة الآلية، وتؤدِّي كل المهام اللازمة لضمان كفاءة أداء الآلية، بما في ذلك تقديم الدعم التقني والموضوعي إلى الدول الأطراف بناء على طلبها.
    The manual will provide details on the tasks required by the members, which will ensure consistency across all duty stations. UN وسيقدم هذا الدليل تفاصيل عن المهام المطلوبة من الأعضاء، مما سيكفل تحقيق الاتساق عبر جميع مراكز العمل.
    The plan sets out 77 tasks for the successful implementation of IPSAS, including the tasks required for opening balances and full 2014 IPSAS-compliant statements. UN وتحدِّد خطة المشروع 77 مهمة لتطبيق المعايير المحاسبية الدولية بنجاح، بما في ذلك المهام المطلوبة للأرصدة الافتتاحية، والبيانات الكاملة الممتثِلة للمعايير المحاسبية الدولية لعام 2014.
    Some contributors struggled to meet the equipment and mobility requirements; others sought greater clarity on the tasks required or improved training support; for others, reimbursement was seen as insufficient or simply came too slowly. UN فبعض البلدان المساهمة تجد صعوبة في تلبية الاحتياجات من المعدات ومستلزمات التنقل؛ بينما تطلب أخرى زيادة توضيح المهام المطلوبة أو تحسين الدعم المقدم للتدريب؛ في حين يرى البعض الآخر أن عملية رد التكاليف قاصرة أو تتم ببطء شديد.
    Those tasks required substantial external financing in view of the country's limited income base. UN وهذه المهام تتطلب تمويلا خارجيا كبيرا بالنظر الى محدودية قاعدة الدخل للبلد.
    However, the deployment of a United Nations guard unit, while an appropriate mechanism to perform the tasks required, proved to be unfeasible in the current political and security circumstances in the country. UN إلا أنه ثبت تعذر نشر وحدة للحراسة تابعة للأمم المتحدة في ظل الظروف السياسية والأمنية الراهنة في البلد بالرغم مما تمثله هذه الوحدة من آلية مناسبة للقيام بالمهام المطلوبة.
    49. The secretariat of the Conference shall be the secretariat of the Mechanism and shall perform all tasks required for the efficient functioning of the Mechanism, including providing technical and substantive support, upon request, to States parties in the course of the functioning of the Mechanism. UN 49- تضطلع أمانة المؤتمر بمهام أمانة الآلية، وتؤدِّي كل المهام اللازمة لضمان كفاءة أداء الآلية، بما في ذلك تقديم الدعم التقني والموضوعي إلى الدول الأطراف، بناءً على طلبها، في سياق أداءِ مهام الآليةِ.
    52. The secretariat of the Conference shall be the secretariat of the Mechanism and shall perform all tasks required for the efficient functioning of the Mechanism, including providing technical and substantive support, upon request, to States parties in the course of the functioning of the Mechanism. UN 52- تكون أمانة المؤتمر هي أمانة الآلية وتنهض بجميع المهام اللازمة لضمان كفاءة أداء الآلية، بوسائل منها تقديم الدعم التقني والموضوعي إلى الدول الأطراف، بناء على طلبها، في سياق عمل الآلية.
    The secretariat of the Conference shall be the secretariat of the mechanism and shall perform all tasks required for the efficient functioning of the mechanism, including providing technical and substantive support, upon request, to States parties in the course of the functioning of the mechanism. UN 47- تضطلع أمانة المؤتمر بمهام أمانة الآلية، وتؤدِّي كل المهام اللازمة لضمان كفاءة أداء الآلية، بما في ذلك تقديم الدعم التقني والفني إلى الدول الأطراف، بناءً على طلبها، في سياق أداءِ مهام الآليةِ.
    47. The secretariat of the Conference shall be the secretariat of the mechanism and shall perform all tasks required for the efficient functioning of the mechanism, including providing technical and substantive support, upon request, to States parties in the course of the functioning of the mechanism. UN 47- تضطلع أمانة المؤتمر بمهام أمانة الآلية، وتؤدِّي كل المهام اللازمة لضمان كفاءة أداء الآلية، بما في ذلك تقديم الدعم التقني والفني إلى الدول الأطراف، بناءً على طلبها، في سياق أداءِ مهام الآليةِ.
    In accordance with paragraph 49 of the terms of reference, the secretariat shall perform all tasks required for the efficient functioning of the Mechanism, including providing technical and substantive support, upon request, to States parties in the course of the functioning of the Mechanism. 1. Training workshops UN 38- وفقاً للفقرة 49 من الإطار المرجعي، تؤدي الأمانةُ كلَّ المهام اللازمة لضمان كفاءة أداء الآلية، بما في ذلك تقديم الدعم التقني والفني إلى الدول الأطراف، بناءً على طلبها، في سياق أداءِ مهام الآليةِ.
    According to paragraph 49 of the terms of reference, the secretariat shall perform all tasks required for the efficient functioning of the Mechanism, including providing technical and substantive support, upon request, to States parties in the course of the functioning of the Mechanism. UN 34- وفقاً للفقرة 49 من الإطار المرجعي، تؤدي الأمانة كل المهام اللازمة لضمان كفاءة أداء الآلية، بما في ذلك تقديم الدعم التقني والفني إلى الدول الأطراف، بناءً على طلبها، في سياق أداءِ مهام الآليةِ.
    Given the wide variety of tasks required to address the needs of these countries, the role of the divisions' focal points for LDCs should be strengthened, and their functions should also cover activities in favour of landlocked and island developing countries. UN ونظراً لتنوع المهام المطلوبة لمعالجة متطلبات هذه البلدان، ينبغي تعزيز دور المنسقين المسؤولين عن أقل البلدان نمواً في الشُعب، كما ينبغي أن تشمل مهام عملهم الأنشطة التي تتم لصالح البلدان النامية غير الساحلية والجزرية.
    71. One of the most important tasks required for regulatory and institutional developments at the national level has to do with institutions in charge of education and training. UN 71- وتتعلق إحدى أهم المهام المطلوبة لعمليات التطوير التنظيمي والمؤسسي على المستوى الوطني بالمؤسسات المكلفة بالتعليم والتدريب.
    (a) An integrated workplan and schedule for all tasks required by decisions of the conferences of the parties (biennial); UN (أ) خطة عمل متكاملة وجدول زمني لجميع المهام المطلوبة بمقتضى مقررات مؤتمرات الأطراف (كل سنتين)؛
    25C The objective of the subprogramme is to secure the services of those who are best able to perform the tasks required for the successful implementation of the Organization's programme and to ensure that each staff member has a satisfying career that would provide the maximum impetus to the work of the Organization. UN ٢٥ جيم - ٢٦ الهدف من هذا البرنامج الفرعي هو تأمين الحصول على الخدمات من أفضل اﻷشخاص القادرين على أداء المهام المطلوبة لتنفيذ برنامج المنظمة بنجاح، وكفالة تمتع كل موظف بحياة وظيفية مرضية توفر القوة الدافعة القصوى ﻷعمال المنظمة.
    25C The objective of the subprogramme is to secure the services of those who are best able to perform the tasks required for the successful implementation of the Organization's programme and to ensure that each staff member has a satisfying career that would provide the maximum impetus to the work of the Organization. UN ٢٥ جيم - ٢٦ الهدف من هذا البرنامج الفرعي هو تأمين الحصول على الخدمات من أفضل اﻷشخاص القادرين على أداء المهام المطلوبة لتنفيذ برنامج المنظمة بنجاح، وكفالة تمتع كل موظف بحياة وظيفية مرضية توفر القوة الدافعة القصوى ﻷعمال المنظمة.
    On 5 March 2002, a bilateral agreement was signed between the Czech Republic and Europol. Further to this agreement, a specialist centre was set up within the Police Presidium of the Czech Republic to handle tasks required under the agreement. UN في 5 آذار/مارس 2002، وُقِع اتفاق ثنائي بين الجمهورية التشيكية ومكتب الشرطة الأوروبي، وبناء عليه، تأسس مركز متخصص داخل مجلس رئاسة الشرطة في الجمهورية التشيكية لمعالجة المهام المطلوبة بناء على هذا الاتفاق.
    Those tasks required both professionalism in responding to demands of ministers and the public, and adaptability to changing circumstances. UN وتلك المهام تتطلب كلا من الطابع الاحترافي في الاستجابة إلى مطالب الوزراء والجمهور، والقدرة على التكيف مع الظروف المتغيرة.
    Council members agreed with the Under-Secretary-General that UNMEE was best suited to undertake the tasks required of it, and that its mandate should be adjusted accordingly. UN واتفق أعضاء المجلس مع وكيل الأمين العام في رأيه بأن البعثة مهيأة تماما للاضطلاع بالمهام المطلوبة منها، وينبغي تعديل ولايتها تبعا لذلك.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more