"tasks set out in" - Translation from English to Arabic

    • المهام المنصوص عليها في
        
    • المهام المبينة في
        
    • المهام المحددة في
        
    • المهام الواردة في
        
    • بالمهام المبينة في
        
    • بالمهام المحددة في
        
    • بالمهام المدرجة في
        
    • بالمهام المشار إليها في
        
    • بالمهام المنصوص عليها في
        
    • بالمهام الواردة في
        
    • والمهام المبينة في
        
    • بالمهام المبيّنة في
        
    Improved access to the markets of developed countries and improved terms of trade for developing countries would help the developing countries finance the tasks set out in Agenda 21. UN ويساعد البلدان النامية في تمويل المهام المنصوص عليها في جدول أعمال القرن ٢١ تحسن فرص الوصول إلى أسواق البلدان المتقدمة النمو وكذلك تحسن شروط التبادل التجاري للبلدان النامية.
    Independent mechanism: an agreement has been reached between the Federal Government and the communities and regions to entrust the tasks set out in article 33, paragraph 2, of the Convention to the Centre for Equal Opportunities and Action against Racism; UN آلية مستقلة: أُبرم اتفاق بين الحكومة الاتحادية ومختلف المجتمعات المحلية والمناطق يقضي بإسناد المهام المنصوص عليها في الفقرة 2 من المادة 33 من الاتفاقية إلى مركز تكافؤ الفرص ومكافحة العنصرية؛
    2. Decides that UNISFA shall have the following mandate, in addition to tasks set out in paragraph 3: UN 2 - يقرر إناطة القوة الأمنية المؤقتة بالولاية التالية، بالإضافة إلى المهام المبينة في الفقرة 3:
    2. Decides that UNISFA shall have the following mandate, in addition to tasks set out in paragraph 3: UN 2 - يقرر إناطة القوة الأمنية المؤقتة بالولاية التالية، بالإضافة إلى المهام المبينة في الفقرة 3:
    We must fully carry out all the tasks set out in the Compact. UN ويجب أن نضطلع على نحو تام بجميع المهام المحددة في العهد.
    14. The military component of the Mission also continued to verify the implementation of the tasks set out in the 6 March timetable. UN ١٤ - كما واصل العنصر العسكري في البعثة التحقق من تنفيذ المهام الواردة في الجدول الزمني المؤرخ ٦ آذار/ مارس.
    A committee, consisting of all the members of the Security Council, was established to undertake the tasks set out in paragraph 24 of the resolution. UN وأُنشئت لجنة تضم جميع أعضاء مجلس الأمن، للاضطلاع بالمهام المبينة في الفقرة 24 من القرار.
    In doing so, UNOCI will be guided by the tasks set out in the Ouagadougou Agreements, in particular the fourth supplementary agreement. UN وستسترشد العملية في قيامها بذلك بالمهام المحددة في اتفاق واغادوغو، ولا سيما الاتفاق التكميلي الرابع.
    Independent mechanism: an agreement has been reached between the Federal Government and the communities and regions to entrust the tasks set out in article 33, paragraph 2, of the Convention to the Centre for Equal Opportunities and Action against Racism UN آلية مستقلة: أُبرم اتفاق بين الحكومة الاتحادية ومختلف المجتمعات المحلية والمناطق يقضي بإسناد المهام المنصوص عليها في الفقرة 2 من المادة 33 من الاتفاقية إلى مركز تكافؤ الفرص ومكافحة العنصرية؛
    The 1998's election and the subsequent re-prioritizing by the new government of the previous government's objectives brought to a halt the pursuit of most of the tasks set out in The National Action Plan for Women. UN وإن انتخابات عام 1998، وقيام الحكومة بعد ذلك بإعادة ترتيب الأولويات التي كانت الحكومات السابقة قد حددتها، أدت إلى وقف متابعة معظم المهام المنصوص عليها في خطة العمل الوطنية للمرأة.
    We fully support the important role assigned to the OSCE in implementing the tasks set out in the Dayton Peace Agreement. UN ونؤيد تأييدا كاملا الدور الهام المنوط بمنظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا في تنفيذ المهام المنصوص عليها في اتفاق دايتون للسلام.
    Desiring to achieve the implementation of tasks set out in those documents, UN وإذ يرغب في تحقيق تنفيذ المهام المبينة في تلك الوثائق،
    3. Welcomes the appointment by the Secretary-General of a Special Representative to undertake the tasks set out in paragraph 6 of Commission on Human Rights resolution 1993/6; UN ٣ - ترحب بقيام اﻷمين العام بتعيين ممثل خاص له ﻷداء المهام المبينة في الفقرة ٦ من قرار لجنة حقوق اﻹنسان ١٩٩٣/٦؛
    2. Decides that the Force shall have the following mandate, in addition to tasks set out in paragraph 3: UN 2 - يقرر أن تضطلع القوة بالولاية التالية، بالإضافة إلى المهام المبينة في الفقرة 3:
    The Working Party performs tasks set out in its agreed terms of reference. UN وتؤدي الفرقة العاملة المهام المحددة في اختصاصاتها المتفق عليها.
    They noted that future support to those institutions would be contingent upon the completion of the tasks set out in the road map. UN وأشاروا إلى أن دعم تلك المؤسسات في المستقبل سيتوقف على إتمام المهام المحددة في خريطة الطريق.
    The Working Party performs tasks set out in its agreed terms of reference. UN وتؤدي الفرقة العاملة المهام المحددة في اختصاصاتها المتفق عليها.
    That was one of the tasks set out in the strategic plan adopted by the Executive Committee as a basic guide for activity over the implementation period. UN وقال إن هذه هي إحدى المهام الواردة في الخطة الاستراتيجية التي اعتمدتها اللجنة التنفيذية بوصفها توجيهاً أساسياً للنشاط خلال فترة التنفيذ.
    58. Pursuant to paragraph 5 of General Assembly resolution 53/95, initial discussions have taken place in New York with regard to the continuation of the tasks set out in paragraph 1 of that resolution. UN ٥٨ - وعملا بالفقرة ٥ من قرار الجمعية العامة ٥٣/٩٥، جرت مناقشات أولية في نيويورك فيما يتعلق بمواصلة المهام الواردة في الفقرة ١ من ذلك القرار.
    3. Welcomes also the appointment by the Secretary-General of a Special Representative to undertake the tasks set out in paragraph 6 of Commission on Human Rights resolution 1993/6; UN ٣ - ترحب أيضا بتعيين اﻷمين العام ممثلا خاصا له للقيام بالمهام المبينة في الفقرة ٦ من قرار لجنة حقوق اﻹنسان ١٩٩٣/٦؛
    The Council also decided to establish a committee to undertake the tasks set out in paragraph 12 of the resolution. UN وقرر المجلس أيضاً إنشاء لجنة تتولى الاضطلاع بالمهام المحددة في الفقرة 12 من القرار.
    I have the honour to refer to Security Council resolution 1854 (2008) concerning Liberia, adopted on 19 December 2008, by which the Council decided to extend the mandate of the Panel of Experts appointed pursuant to paragraph 1 of resolution 1819 (2008) for a further period until 20 December 2009, to undertake the tasks set out in paragraph 4 of resolution 1854 (2008). UN أتشرف بالإشارة إلى القرار 1854 (2008) الذي اتخذه مجلس الأمن في 19 كانون الأول/ديسمبر 2008 بشأن ليبريا، وبموجبه قرر المجلس تمديد ولاية فريق الخبراء المعين عملا بالفقرة 1 من القرار 1819 (2008) لفترة إضافية تمتد حتى 20 كانون الأول/ديسمبر 2009، وذلك للاضطلاع بالمهام المدرجة في الفقرة 4 من القرار 1854 (2008).
    4. Acknowledges that the appropriate civilian expertise within UNOCI is needed to fulfil the tasks set out in paragraph 2 above, to the extent that no additional resources are required; UN 4 - يقر بأن وجود الخبرة المدنية الملائمة داخل عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار مطلوب للاضطلاع بالمهام المشار إليها في الفقرة 2 أعلاه، شريطة ألا يستدعي الأمر توفير موارد إضافية؛
    Member States reaffirm their commitment to fulfil the tasks set out in the Almaty Act in countering the drug trafficking. UN وتؤكد الدول الأعضاء من جديد التزامها بالوفاء بالمهام المنصوص عليها في ميثاق ألماتي فيما يتعلق بمكافحة الاتجار بالمخدرات.
    2. To invite submissions to the Ozone Secretariat by 1 February 2011 of data relevant to the tasks set out in paragraph 1 above; UN 2 - يدعو إلى تقديم بيانات ذات صلة بالمهام الواردة في الفقرة 1 أعلاه إلى أمانة الأوزون بحلول 1 شباط/فبراير 2011.
    The information in paragraph 17 of the Secretary-General’s report and the tasks set out in annex I indicate the potential for duplication in areas of training and planning. UN ويتبين من المعلومات الواردة في الفقرة ١٧ من تقرير اﻷمين العام والمهام المبينة في المرفق اﻷول احتمال وجود ازدواج في مجالي التدريب والتخطيط.
    The Council also decided to establish a committee to undertake the tasks set out in paragraph 12 of the resolution. UN وقرر المجلس أيضاً إنشاء لجنة من أجل الاضطلاع بالمهام المبيّنة في الفقرة 12 من القرار.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more