"tasks to be" - Translation from English to Arabic

    • المهام التي يتعين
        
    • المهام المطلوب
        
    • المهام التي ينبغي
        
    • المهام المزمع
        
    • المهام التي يجب
        
    • المهام المقرر
        
    • المهام المراد
        
    • بالمهام التي ينبغي
        
    • للمهام المراد
        
    • للمهام المزمع
        
    • للمهام المطلوب
        
    • المهام التي سيتم
        
    • المهام المتعين
        
    • والمهام التي يتعين
        
    • والمهام التي يجب
        
    tasks to be carried out, responsible persons and deadlines UN المهام التي يتعين الاضطلاع بها، والمسؤولون، والمواعيد النهائية
    tasks to be carried out, responsible persons and deadlines UN المهام التي يتعين الاضطلاع بها، والمسؤولون، والمواعيد النهائية
    tasks to be carried out, responsible persons and deadlines Task UN المهام المطلوب تنفيذها والأشخاص المسؤولون عن التنفيذ والمهلة المحددة
    By way of conclusion, the participants drafted a plan of action setting out the tasks to be accomplished and a programme of work. UN وكخلاصة، وضع المشاركون خطة عمل تُفصِّل المهام التي ينبغي إنجازها وبرنامج عمل.
    tasks to be carried out, responsible persons, and deadlines UN المهام المزمع تنفيذها، والأشخاص المسؤولون والمواعيد النهائية
    The tasks to be undertaken by the Secretariat vis-à-vis the rest of the United Nations system had been clarified in several respects. UN وقد تم من عدة نواح توضيح المهام التي يتعين أن تضطلع بها اﻷمانة العامة في مقابل سائر منظومة اﻷمم المتحدة.
    Within the context of the above terms of reference, the Committee shall identify the tasks to be undertaken during a specified period. UN وتحدد اللجنة، في سياق الاختصاصات اﻵنفة الذكر، المهام التي يتعين الاضطلاع بها خلال فترة محددة.
    Within the context of the above terms of reference, the Committee shall identify the tasks to be undertaken during a specified period. UN وتحدد اللجنة، في سياق الاختصاصات اﻵنفة الذكر، المهام التي يتعين الاضطلاع بها خلال فترة محددة.
    tasks to be accomplished by the Conference of the Parties serving as the meeting of the Parties to the Kyoto Protocol prior to the first commitment period UN المهام التي يتعين أن ينجزها مؤتمر اﻷطراف العامل بوصفه اجتماع اﻷطراف في بروتوكول كيوتو قبل فترة الالتزام اﻷولى
    Moreover, the lack of financial, technical and human resources, relative to the enormous scale of the tasks to be accomplished, represents a common challenge faced by small island developing States across all regions. UN وفضلاً عن ذلك، فإن عدم كفاية الموارد المالية والفنية والبشرية، مقارنة بنطاق المهام المطلوب إنجازها، يشكل تحدياً مشتركاً تواجهه الدول الجزرية الصغيرة النامية في جميع مناطق العالم.
    The Committee is also of the view that the staffing requirements for the Joint Mission Analysis Cell and the Joint Operations Centre should be kept under review in the light of the changing circumstances and the fewer tasks to be performed in the future. UN وترى اللجنة أيضا أنه ينبغي إبقاء احتياجات خلية التحليل المشتركة للبعثة ومركز العمليات المشتركة من الموظفين قيد البحث، وذلك على ضوء تغير الظروف، وتقلص المهام المطلوب أداؤها في المستقبل.
    On the basis of these criteria, a vacancy announcement is drawn up based on the tasks to be performed and the competencies required for the post. UN 73- وبالاستناد إلى هذه المعايير، يجري إعداد إعلانات الشواغر بحسب المهام المطلوب أداؤها والكفاءات اللازمة للوظيفة.
    Within the context of its terms of reference, the Committee should identify the tasks to be undertaken during a specified period. UN وعلى اللجنة، في سياق اختصاصاتها، أن تعرف المهام التي ينبغي الاضطلاع بها خلال فترة محددة.
    Within the context of its terms of reference, the Committee should identify the tasks to be undertaken during a specified period. UN وعلى اللجنة، في سياق اختصاصاتها، أن تعرف المهام التي ينبغي الاضطلاع بها خلال فترة محددة.
    Within the context of its terms of reference, the Committee shall identify the tasks to be undertaken during a specified period. UN وتقوم لجنة الحد من الفقر، في سياق اختصاصاتها، بتحديد المهام المزمع الاضطلاع بها أثناء فترة محددة.
    Within the context of its terms of reference, the Committee shall identify the tasks to be undertaken during a specified period. UN وتقوم لجنة الحد من الفقر، في سياق اختصاصاتها، بتحديد المهام المزمع الاضطلاع بها أثناء فترة محددة.
    98. MONUSCO and the United Nations country team have identified a number of tasks to be transferred from one to the other. UN 98 - وقد حددت البعثة وفريق الأمم المتحدة القطري عددا من المهام التي يجب نقلها إلى الفريق القطري.
    It did not agree with the observations the paragraph contained or with the tasks to be allocated to the Department in connection with activities which should rightly fall to the Security Council since they concerned the implementation of multilateral economic sanctions and post-conflict peace-building. UN ولم توافق على الملاحظات الواردة في هذه الفقرة أو على المهام المقرر اسنادها إلى الادارة فيما يتصل باﻷنشطة التي ينبغي أن تكون، عن حق، من اختصاص مجلس اﻷمن نظرا لتعلقها بتنفيذ الجزاءات الاقتصادية المتعددة اﻷطراف وبناء السلم بعد انتهاء الصراع.
    Thus, general exclusions based on age cannot be accepted unless there is a clear connection between an age-related limitation and the nature of the tasks to be performed. UN وبالتالي فإن الاستبعاد بشكل عام على أساس السن لا يمكن قبوله ما لم تكن هناك صلة واضحة بين القيد الذي له علاقة بالسن وطبيعة المهام المراد أداؤها.
    A complete list of tasks to be carried out by COP/MOP 1 is contained in document FCCC/SB/1998/1. UN وترد في الوثيقة FCCC/SB/1998/1 قائمة كاملة بالمهام التي ينبغي انجازها في مؤتمر اﻷطراف/الاجتماع اﻷول لﻷطراف.
    To enable a proper performance evaluation, the TOR for the consultancy contract should include a clear description of tasks to be performed, the expected deliverables and specific indicators for achievement. UN 154- وللتمكين من إجراء تقييم أداء سليم، ينبغي أن تشمل الاختصاصات الموضوعة لعقود الخبراء الاستشاريين وصفاً واضحاً للمهام المراد أداؤها وللنواتج المتوقَّعة والمؤشرات المحددة للإنجاز.
    A draft of tasks to be included in the mandate was considered. UN وتم النظر في مشروع للمهام المزمع إدراجها في هذه الولاية.
    Such a clear identification of tasks to be completed will oblige Iraq to cooperate more actively. UN وهذا التحديد الواضح للمهام المطلوب إتمامها سيُلزم العراق بأن يتعاون بمزيد من الفعالية.
    Owing to the differences in the mandates, the tasks to be undertaken are not to be viewed as duplicating, competing or mutually exclusive, but rather as complementary. UN ونظراً للفوارق بين الولايتين، فإن المهام التي سيتم الاضطلاع بها يجب ألا تعتبر مهاماً مزدوجة أو متنافسة أو متنافية، بل يجب بالأحرى اعتبارها متكاملة.
    In situations where political mediation, peacekeeping efforts and humanitarian relief are carried out simultaneously, the special representative of the Secretary-General helps secure a cohesive overall approach by ensuring that activities are mutually reinforcing and that the respective tasks to be performed are clearly defined. UN وفي الحالات التي يضطلع فيها بالوساطة السياسية وبجهود حفظ السلام واﻹغاثة اﻹنسانية في آن واحد، يسهم الممثل الخاص لﻷمين العام في كفالة اتباع نهج شامل متماسك من خلال العمل على ضمان تآزر اﻷنشطة، وضمان أن المهام المتعين أداؤها محددة بوضوح.
    Paragraphs 16 and 17 of the addendum describe key deliverables and tasks to be undertaken in the context of the study. UN وتصف الفقرتان 16 و 17 من الإضافة أهم النواتج المستهدفة والمهام التي يتعين تنفيذها في إطار الدراسة.
    S/he will be supported, as required, through access to agencies' technical resources as agreed with the agencies' representatives, balancing available resources with tasks to be performed. UN ويحظى المنسق المقيم بالدعم، حسب الاقتضاء، بالاستفادة من الموارد التقنية للوكالات حسب المتفق عليه مع ممثليها، وتحقيق التوازن بين الموارد المتاحة والمهام التي يجب أداؤها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more