"tax exemptions" - Translation from English to Arabic

    • الإعفاءات الضريبية
        
    • إعفاءات ضريبية
        
    • والإعفاءات الضريبية
        
    • الإعفاءات من الضرائب
        
    • الإعفاء من الضرائب
        
    • وإعفاءات ضريبية
        
    • الإعفاء الضريبي
        
    • اعفاءات ضريبية
        
    • الاعفاءات الضريبية
        
    • بإعفاءات ضريبية
        
    • والاعفاءات الضريبية
        
    • إعفاءات من الضرائب
        
    • واعفاءات ضريبية
        
    • للاعفاءات الضريبية
        
    • والإعفاء من الضرائب
        
    Measures have also been taken to assist small farmers. These measures include, more particularly, tax exemptions and debt rescheduling. UN كما اتخذت تدابير لمساعدة صغار المزارعين، منها على وجه الخصوص الإعفاءات الضريبية للفلاح الصغير وإعادة جدولة ديونه.
    Without such tax exemptions, local purchases by implementing partners should be kept to a minimum. UN وإذا لما تطبق هذه الإعفاءات الضريبية ينبغي تقليص المشتريات المحلية التي يقوم بها شركاء التنفيذ إلى أدنى حد.
    There are no longer tax exemptions that favour individuals. UN ولا توجد بعد الآن إعفاءات ضريبية تحابي أفرادا.
    OTC, for example, has been given certain tax exemptions such as reforestation and for road building. UN فشركة الأخشاب الشرقية مثلا أعطيت إعفاءات ضريبية مقابل قيامها ببعض أعمال إعادة التحريج وإنشاء الطرق.
    Steps have been taken to assist smallholders, mainly in the form of tax exemptions and debt restructuring. UN وتُتخذ تدابير لمساعدة صغار المزارعين منها، على وجه الخصوص، الإعفاءات الضريبية وإعادة جدولة الديون.
    Similarly, tax exemptions for foreign investors crowded out women producers from the local market. UN كذلك أدت الإعفاءات الضريبية الممنوحة للمستثمرين الأجانب إلى اكتظاظ السوق المحلية بهم وإقصاء النساء الـمُنتِجات.
    tax exemptions to concession holders were worth $2.5 million in 2001 according to government figures. UN وبلغت قيمة الإعفاءات الضريبية الممنوحة لحملة الامتيازات 2.5 مليون دولار في عام 2001 حسب الأرقام الحكومية.
    Sufficiently disclose its tax status and quantify the effect of tax exemptions UN أن يكشف بما فيه الكفاية عن وضعه الضريبي، وأن يحدد كمّاً وعلى النحو المناسب أثر الإعفاءات الضريبية
    The recognition of the status of public utility shall accord these entities the above mentioned tax exemptions and benefits. UN ويمنح الاعتراف بمركز المرفق العام هذه الكيانات الإعفاءات الضريبية والفوائد السالفة الذكر.
    Also, tax exemptions and difficulties in implementing VAT/sales taxes contribute to lower tax revenues. UN وتسهم الإعفاءات الضريبية والصعوبات التي تواجه تطبيق ضريبة القيمة المضافة وضرائب المبيعات في تخفيض الإيرادات الضريبية.
    Direct tax exemptions are being sought from other Member States that do not provide exemptions to the Fund. UN ويجري التماس إعفاءات ضريبية مباشرة من الدول الأعضاء الأخرى التي لا تمنح الصندوق إعفاءات ضريبية.
    Some ESCWA member countries offer tax exemptions and guarantees to foreign investors. UN وبعض هذه الدول يعرض على المستثمرين اﻷجانب إعفاءات ضريبية وضمانات.
    In this sense, the Government of Egypt is planning to grant tax exemptions to banks which provide loans to SMEs. UN ومن هذا المنطلق، تعتزم حكومة مصر منح إعفاءات ضريبية للمصارف التي تقدم قروضاً للمشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم.
    Measures were being taken to provide tax benefits for the elderly, although no tax exemptions were envisaged for caregivers. UN ويجري اتخاذ تدابير لتوفير استحقاقات ضريبية للمسنين، رغم عدم وجود إعفاءات ضريبية لصالح مقدمي الرعاية.
    Under certain conditions, those companies could qualify as legitimately based in the Virgin Islands and hence obtain significant tax exemptions. UN ويمكن لهذه الشركات تحت ظروف معينة أن تعتبر معتمدة قانونا في جزر فيرجن، ومن ثم تحصل على إعفاءات ضريبية كبيرة.
    The Government provides tax exemptions to those cooperatives that have created employment by establishing new businesses. UN وتمنح الحكومة إعفاءات ضريبية للتعاونيات التي تخلق فرصا للعمل وذلك بإنشاء أعمال تجارية جديدة.
    Renewable energy is promoted by feed-in tariffs, tax exemptions for dividends and long-term loans for manufacturing facilities. UN ويجري تشجيع استخدام الطاقة المتجددة عن طريق التعريفات التشجيعية، والإعفاءات الضريبية على الأرباح، والقروض الطويلة الأجل المقدمة لصالح مرافق التصنيع.
    :: UNHCR should renegotiate, as appropriate, existing cooperation agreements with host Governments to ensure that tax exemptions granted to UNHCR under the 1946 Convention on the Privileges and Immunities of the United Nations are extended to programme purchases made by implementing partners with UNHCR funds. UN :: أن تعيد المفوضية التفاوض، عند الاقتضاء، بشأن اتفاقات التعاون القائمة مع الحكومات المضيفة لضمان تطبيق الإعفاءات من الضرائب الممنوحة للمفوضية بموجب اتفاقية امتيازات الأمم المتحدة وحصاناتها لعام 1946 على مشتريــات البرامج التي يقوم بها شركاء التنفيذ بأموال المفوضية.
    Religious groups who have been registered can receive benefits such as tax exemptions on customs and imports. UN ويمكن للجماعات الدينية المسجلة الحصول على منافع من قبيل الإعفاء من الضرائب على الجمارك والواردات.
    Incentives include fuel concessions for fishermen, trades tax exemptions, employment of foreign labour permission, and enhanced social security benefits. UN وتشمل الحوافز امتيازات تتعلق بالوقود تمنح للعاملين في حرفة صيد الأسماك، وإعفاءات ضريبية للحرفيين، وتصاريح عمل للعمالة الأجنبية، واستحقاقات محسنة للضمان الاجتماعي.
    (vi) The pensioners in question are entitled to real estate tax exemptions and other benefits under act No. 160. UN `6` لأرباب المعاشات التقاعدية المعنيين الحق في الإعفاء الضريبي على عقاراتهم والفوائد الأخرى المنصوص عليها في القرار رقم 160.
    A 1982 law on the disabled had included tax exemptions and special import privileges for the disabled; the Government had also launched a campaign to make public places accessible to the disabled. UN وثمة قانون صدر عام ١٩٨٢ بشأن المعوقين تضمن اعفاءات ضريبية ومزايا استيرادية خاصة للمعوقين؛ كما شنت الحكومة حملة لجعل اﻷماكن العامة مسموحة للمعوقين.
    52. In May 2000 tax and customs legislation was reportedly amended to limit the tax exemptions available to churches having contracts with the State. UN 52- ذُكر أن تعديلا أُدخل في أيار/مايو 2000 على قانون الضرائب والرسوم الجمركية قد قيَّد الاعفاءات الضريبية التي تتمتع بها الكنائس التي يوجد عقد بينها وبين الدولة.
    Some organizations for the disabled, including the non-governmental organization for disabled mothers, Bibi-Ana, enjoy tax exemptions. UN وتتمتع بعض منظمات المعوقين بما فيها منظمة " بيبي - أنا " غير الحكومية للأمهات المعوقات، بإعفاءات ضريبية.
    73. tax exemptions and other concessions are, in effect, expenditures. UN ٣٧ - والاعفاءات الضريبية وغيرها من الامتيازات هي في الواقع من النفقات.
    50. Measures taken by his Government to promote social integration included tax exemptions on equipment and facilities that improved the lives of persons with disabilities, cash transfers to households headed by older persons and enterprise development funds targeting women and youth to encourage entrepreneurship and independence. UN 50 - وأضاف قائلاً إن التدابير التي اتخذتها حكومته لتعزيز الاندماج الاجتماعي تضمنت إعفاءات من الضرائب على المعدات والتسهيلات التي تحسن حياة الأشخاص ذوي الإعاقات وتقديم تحويلات نقدية إلى الأُسر المعيشية التي يرأسها كبار السن وأموال لتنمية المشاريع الخاصة التي تستهدف النساء والشباب للتشجيع على مباشرة الأعمال الحرة وتحقيق الاستقلال.
    3. States should consider the use of economic measures (loans, tax exemptions, earmarked grants, special funds, and so on) to stimulate and support equal participation by persons with disabilities in society. UN ٣ - ينبغي للدول أن تنظر في استعمال تدابير اقتصادية )منح قروض واعفاءات ضريبية واعانات مخصصة وصناديق خاصة وغيرها( لحفز ودعم المشاركة المتكافئة في المجتمع من جانب المعوقين.
    Similarly, the financial and economic cost of tax exemptions granted by the Government may not be apparent, which makes them less transparent than other forms of direct governmental support. UN كذلك فان التكلفة المالية والاقتصادية للاعفاءات الضريبية التي تمنحها الحكومة ربما لا تكون ظاهرة، اﻷمر الذي يجعلها أقل وضوحا من اﻷشكال اﻷخرى للدعم الحكومي المباشر.
    In the Czech Republic, families with children are entitled to special social protection, including direct social assistance, as well as increased access to social services and tax exemptions. UN في الجمهورية التشيكية، تحظى الأسر التي لها أطفال بحماية اجتماعية خاصة، بما في ذلك المساعدة الاجتماعية المباشرة فضلا عن تعزيز إمكانية حصولها على الخدمات الاجتماعية والإعفاء من الضرائب.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more