"tax on" - Translation from English to Arabic

    • ضريبة على
        
    • الضريبة على
        
    • الضرائب على
        
    • ضرائب على
        
    • الضريبة المفروضة على
        
    • الضرائب المفروضة على
        
    • الضريبة من
        
    • ضريبة مفروضة على
        
    • ضريبة تفرض
        
    • وضريبة
        
    • للضريبة المفروضة
        
    • كضريبة على
        
    • رسم على
        
    • ضريبة عن
        
    A tax on financial transactions or institutions was also recommended. UN وأوصي أيضاً بفرض ضريبة على المعاملات أو المؤسسات المالية.
    I meant a, uh, tax on not wearing puffy pants. Open Subtitles قصدت .. ضريبة على المخرج الذي لايلبس بنطالاً فضفاضاً
    A trend of exponential growth was slowed after the tax on HFCs and PFCs was introduced in 2003. UN وتباطأ الاتجاه الدليلي للنمو بعد تطبيق الضريبة على مركبات الكربون الهيدروفلورية ومركبات الكربون البيروفلورية في 2003.
    The tax on airline tickets was a step forward, a long time in coming. UN ولقد كانت الضريبة على تذاكر السفر لشركات الطيران خطوة إلى الأمام، طال الوقت لتحقيقها.
    In addition, the feasibility of the introduction of a tax on international transactions should be further explored. UN وبالإضافة إلى هذا، ينبغي القيام بمزيد من البحث بشأن جدوى فرض الضرائب على المعاملات الدولية.
    We're talking about a fella with no visible source of income who paid tax on £2 million last year. Open Subtitles نحن نتكلم عن رجل لا يمتلك مصدر دخل واضح، ويدفع ضرائب على قيمة مليوني جنيه السنة الماضية.
    A tax on the emission of greenhouse gases would provide a significant source of development financing while also discouraging harmful behaviour. UN وقد توفر الضريبة المفروضة على انبعاثات غازات الدفيئة مصدرا هاما لتمويل التنمية بينما تحمل أيضا على تفادي السلوك الضار.
    The clearest and most direct one is a tax on international financial transactions. UN والمصدر الأوضح والمباشر هو فرض ضريبة على المعاملات المالية الدولية.
    For example, several had again proposed a tax on international financial transactions to contribute to the eradication of extreme poverty. UN وعلى سبيل المثال، اقترحت عدة بلدان ثانية فرض ضريبة على المعاملات المالية الدولية للمساهمة في القضاء على الفقر المدقع.
    It therefore welcomed the upcoming ministerial meeting in Paris to address the technical and legal feasibility of a tax on international financial transactions. UN وأضاف أن لهذا ترحب بالاجتماع الوزاري القادم الذي سيعقد في باريس لبحث الإمكانية التقنية والقانونية لفرض ضريبة على المعاملات المالية الدولية.
    That mechanism would involve a tax on oil production, distribution and sales. UN وستنطوي الآلية على فرض ضريبة على إنتاج النفط وتوزيعه وبيعه.
    Taxation depended on the type of business; there was no tax on the establishment of a small business. UN وتتوقف الضريبة على نوع العمل، ولا تفرض ضريبة على الأعمال الصغيرة.
    This enactment also gave the wife the possibility of being elected, by consent of both spouses, as the spouse to be responsible for tax on the chargeable income. UN وأتاح هذا القانون أيضا للزوجة إمكانية موافقة الزوجين على جعلها المسؤولة عن الضريبة على الدخل الذي تدفع عنه ضرائب.
    That would also be the case if one changed to individual taxation, as that system would make it possible to reduce the tax on the second salary. UN ويكون الحال كذلك أيضا إذا ما تم العمل بنظام الضريبة الفردية لأن ذلك من شأنه أن يسمح بتخفيض الضريبة على الأجر الثاني.
    The population is exempt from tax on the upkeep of livestock and poultry and on plots of land and buildings adjoining farmhouses. UN ويعفى السكان من الضريبة على تربية الثروة الحيوانية والداجنة وعلى قطع الأراضي والمباني الملحقة بمنازل المـَزارع.
    They are exempt of tax on land and water. UN وهم معفيون من الضرائب على الأراضي واستهلاك المياه.
    The Real Property Tax Act provides for the deferral of the provincial property tax on farm land and outbuildings. UN ويتضمن قانون الضرائب على اﻷملاك العقارية أحكاما تقضي بتأجيل فرض ضرائب على اﻷراضي الزراعية والمباني اﻹضافية.
    A tax on dividends, however, is a direct tax on corporate income being distributed to a shareholder. UN غير أن الضريبة المفروضة على أرباح الأوراق المالية هي ضريبة مباشرة مفروضة على إيرادات شركات يجري توزيعها على المساهمين.
    With regard to agriculture, this means imposing a tax on land leased for large-scale investment projects or raising the existing tax on land, as well as revising the taxation on the activity undertaken by those projects. UN وفيما يتعلق بالزراعة، سيعني ذلك فرض ضريبة على الأراضي المؤجرة للمشاريع الاستثمارية كبيرة الحجم أو زيادة الضريبة الحالية على الأراضي، مع مراجعة الضرائب المفروضة على الأنشطة التي تجريها هذه المشاريع.
    5.24 The EU is also considering a draft directive which would require member States to operate a withholding tax on cross-border income from savings by individuals, or to provide information on savings income to other member States. UN ٥-٢٤ وينظر الاتحاد اﻷوروبي أيضا في مشروع توجيهات ستقتضي من الدول اﻷعضاء اﻷخذ بنظام لاقتطاع مبلغ لحساب الضريبة من اﻹيرادات عبر الحدود من مدخرات اﻷفراد، أو تزويد الدول اﻷعضاء اﻷخرى بمعلومات عن اﻹيرادات اﻵتية من المدخرات.
    tax on CO2 emissions from aviation fuel in Norway UN ضريبة مفروضة على انبعاثات ثاني أكسيد الكربون من وقود الطيران في النرويج
    Excessive registration and searching fees, designed to raise revenue rather than support the cost of the system, are tantamount to a tax on borrowers that simply reduces the availability and increases the cost of credit. UN ورسوم التسجيل والبحث المفرطة التي تستهدف زيادة الدخل بدلا من دعم تكلفة النظام تعادل ضريبة تفرض على المقترضين تقلل الائتمان المتاح وتزيد تكلفته.
    In addition, the government has lifted Value Added Tax and Turn-Over tax on grains. UN وبالإضافة إلى ذلك، ألغت الحكومة ضريبة القيمة المضافة وضريبة رقم الأعمال المفروضتين على الحبوب.
    15. The foregoing brief overview of the provisions of the United Nations Model Convention that are potentially applicable to income from technical and other services shows that it is relatively easy for an enterprise resident in a contracting State to avoid tax on such income in the other contracting State, especially where the services are rendered to a related enterprise in the source country. UN 15 - كان ما سبق نبذة عن أحكام اتفاقية الأمم المتحدة النموذجية التي يمكن أن تنطبق على الدخل المتأتي من الخدمات التقنية والخدمات الأخرى، وهو يبين أنه من السهل نسبيا على المؤسسة المقيمة في دولة متعاقدة أن تتجنب الخضوع للضريبة المفروضة في الدولة المتعاقدة الأخرى على هذا النوع من الدخول، وخاصة إذا ما كانت الخدمات تُقدَّم إلى مؤسسة تابعة في بلد المصدر.
    Well, she jut dropped the bomb that, in exchange for her services, she's instituting a one percent parcel tax on the entire neighborhood. Open Subtitles حسناً، لقد أثارت الأمور هناك. مقابل خدماتها فرضت نسبة واحد بالمئة على الأملاك كضريبة على المنطقة بأكملها.
    A tax on abandoned buildings has recently been introduced and all revenue from this is allocated to housing projects. UN وفرض مؤخراً رسم على المباني المهجورة: وخصصت المبالغ المقتطعة للمشاريع السكنية فقط.
    Moreover, given the possibility that when a woman separated from her husband she might have to pay a tax on her share of the plot, she often became indigent and economically dependent. UN ويضاف إلى ذلك احتمال مطالبة المرأة المنفصلة عن زوجها بدفع ضريبة عن نصيبها من الأرض، وما يؤدي إليه ذلك بالمرأة غالبا إلى العوز والتبعية الاقتصادية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more