"taxation or" - Translation from English to Arabic

    • الضرائب أو
        
    • الضريبي أو
        
    • الضريبية أو
        
    Although minorities typically receive permission to set up their own schools, they seldom have access to taxation or public funds. UN ورغم أنه يؤذن عادة لﻷقليات بإنشاء مدارسها الخاصة بها، فإنه يندر أن تحصل على الضرائب أو اﻷموال العامة.
    On that occasion, it was noticed that the definition of a Sámi had apparently been made too flexible insofar as the entry of persons in a land, taxation or population register as a mountain, forest or fishing Lapp was concerned. UN وفي هذه المناسبة، لوحظ أن، تعريف صامي كان مرناً للغاية فيما يتعلق بإدراج الأشخاص في سجل للأراضي أو الضرائب أو السكان على أنهم من اللاب من الذين يعيشون في الجبال أو الغابات أو يعيشون على الصيد.
    Legal persons are in some circumstances also subject to administrative liability, such as in relation to breach of taxation or company law requirements. UN وتخضع الشخصيات الاعتبارية في بعض الحالات أيضا إلى المسؤولية الإدارية من قبيل ما يتعلق بمخالفة قانون الضرائب أو المقتضيات القانونية للشركات.
    In particular, some have started to price carbon, either through taxation or through emissions trading. UN وبصفة خاصة، بدأ بعض الحكومات تسعير الكربون، إما عن طريق فرض الضرائب أو عن طريق نظام التداول في الانبعاثات.
    56. Mr. Dawson recalled that in case of divergences of qualification under the domestic laws of the contracting States or differences of interpretation of the treaty provisions between them, the tax treaty could fail to eliminate double taxation or might create non-taxation. UN ٥٦ - وأشار السيد داوسن إلى أنه في حالات التضارب في الوصف في إطار القوانين المحلية للدول المتعاقدة أو الاختلافات التي تنشأ بينها في تفسير أحكام المعاهدة، قد تخفق المعاهدة الضريبية في إزالة الازدواج الضريبي أو قد تؤدي إلى عدم فرض ضرائب.
    :: Panama should ensure that mutual legal assistance is provided where a request in respect of an offence under the Convention also relates to taxation or fiscal matters. UN :: ينبغي لبنما أن تكفل تقديم المساعدة القانونية المتبادلة عند تقديم طلب خاص بفعل مجرَّم بمقتضى الاتفاقية وكذلك بالمسائل الضريبية أو المالية.
    The Report blames Governments for finding hard preferences attractive because they do not require increased taxation or expenditure. UN ويلقي التقرير اللوم على الحكومات لأنها تقع تحت إغراء في التفضيلات البَيِّنة لأنها لا تتطلب زيادة في الضرائب أو في الإنفاق.
    Research topics range from studies on the relationships among social, cultural, economic and demographic changes, to how changes in social welfare, taxation or the status of women affect the status of families. UN وتتراوح مواضيع البحوث بين العلاقات بين التغيرات الاجتماعية، والثقافية، والاقتصادية، والديمغرافية، وبين كيفية تأثير التغيرات في مجالات الرعاية الاجتماعية أو الضرائب أو وضع المرأة على حالة الأسرة.
    The Report blames Governments for finding hard preferences attractive because they do not require increased taxation or expenditure. UN ويلقي التقرير اللوم على الحكومات لأنها تقع تحت إغراء في التفضيلات البَيِّنة لأنها لا تتطلب زيادة في الضرائب أو في الإنفاق.
    These companies, some of which are large multinational corporations, are compelled to pay customs duties, other forms of taxation or even protection money to embargoed armed groups, thus contributing, however reluctantly, to the sustenance of their troops. UN وتُجبر هذه الشركات، وبعضها شركات ضخمة متعددة الجنسية، على دفع الرسوم الجمركية أو أشكال أخرى من الضرائب أو حتى أموال حماية للمجموعات المسلحة الخاضعة للحظر، فتساهم بالتالي، ولو على مضض، في إعالة قواتها.
    84. In their efforts to attract foreign private investment, many Governments are fearful of the consequences of raising direct taxes; in the short term at least, low rates of taxation or tax relief seem an obvious and quick way of attracting capital. UN ٨٤ - ويتخوف كثير من الحكومات أثناء الجهود التي تبذلها لاجتذاب الاستثمار الخاص اﻷجنبي من نتائج رفع الضرائب المباشرة، على المدى القصير على اﻷقل، ويعتبر خفض معدلات الضرائب أو تخفيف الضريبة هو الطريقة البديهية والسريعة لجذب رأس المال.
    9. UNIFIL has not encountered problems regarding the respect of United Nations privileges and immunities in other areas, such as taxation or restrictions on official or private travel of United Nations officials. UN ٩ - ولم تواجه قوة اﻷمم المتحدة المؤقتة في لبنان مشاكل تتعلق باحترام امتيازات وحصانات اﻷمم المتحدة في المجالات اﻷخرى مثل الضرائب أو القيود المفروضة على السفر الرسمي أو الخاص لموظفي اﻷمم المتحدة.
    The specific hypothesis that raising resources, either through taxation or borrowing, reduces, i.e. " crowds out " , private-sector investment is an empirical question about which no general conclusion can be drawn. UN والفرضية المحددة القائلة بأن حشد الموارد، سواء عن طريق الضرائب أو الاقتراض، يخفض استثمارات القطاع الخاص أي يسبب ``مزاحمة طاردة ' ' له، هي مسألة خاضعة للتجربة العملية ولا يمكن التوصل إلى استنتاج عام بشأنها.
    During a financial and economic crisis, access to risk pools provided by taxation or health insurance for poor households can be critical; where the poor cannot pay, government or official development assistance contributions are vital. UN وأثناء الأزمات المالية والاقتصادية، يمكن أن يصبح توافر إمكانية الاستفادة من آليات التشارك في تحمل المخاطر عن طريق الضرائب أو التأمين الصحي ضرورة من الضرورات الحرجة للأسر المعيشية الفقيرة؛ وحيثما يعجز الفقراء عن الدفع، تصبح مساهمات الحكومة أو المساعدة الإنمائية الرسمية أمرا ذا أهمية حيوية.
    The Technical Group considered a menu of options that could be presented to High-level Plenary Meeting of the sixtieth session of the General Assembly: the facilitation of remittances by emigrants; mechanisms of taxation, or solidarity levies, applied nationally and coordinated internationally; allocation of special drawing rights for development purposes; and voluntary contributions. UN ونظر الفريق الفني في مجموعة من الخيارات التي يمكن عرضها على الاجتماع العام الرفيع المستوى للدورة الستين للجمعية العامة، وهي: تيسير التحويلات المالية من المهاجرين؛ آليات الضرائب أو رسوم التضامن التي تُطبق وطنيا وتُنسق دوليا؛ منح حقوق سحب خاصة لأغراض التنمية؛ وكذلك التبرعات.
    This element also modulates the link between nature's benefits to people and the achievement of a good quality of life, for example, by different regimes of property and access to land and goods and services; transport and circulation policies; and such economic incentives as taxation or subsidies. UN ويشكل هذا العنصر أيضاً الصلة بين فوائد الطبيعة للناس وتحقيق نوعية حياة طيبة، وذلك مثلاً عن طريق الأنظمة المختلفة للملكية والوصول إلى الأرض والسلع والخدمات؛ وسياسات النقل والتنقل؛ والحوافز الاقتصادية مثل الضرائب أو الإعانات.
    105. When equality of opportunity produces large disparities in average results between groups, Governments do not attempt to intervene with taxation or expenditure policy; Governments rarely adjust their tax rates or welfare payments according to race, gender or ethnic origin. UN ٥٠١ - وعندما يؤدي تكافؤ الفرص إلى حدوث تفاوتات كبيرة في متوسط النتائج بين الفئات، لا تحاول الحكومات التدخل عن طريق سياسة الضرائب أو اﻹنفاق؛ ونادرا ما تعدل الحكومات معدلات ضرائبها أو مدفوعات الرعاية الاجتماعية وفقا للعرق، أو نوع الجنس، أو اﻷصل اﻹثني.
    However, their creation and effects as security rights would be made subject to an integrated set of rules, even though they would continue to have their full title effects for other purposes (e.g., taxation or accounting). UN غير أن إنشاءها ومفعولها كحقوق ضمانية يكونان خاضعين لمجموعة متكاملة من القواعد، حتى إذا ظلت محتفظة بكامل مفعولها فيما يتعلق بحق الملكية لأغراض أخرى (مثل فرض الضرائب أو المحاسبة).
    However, this could be dealt with by adopting a better definition of " permanent establishment " because, as this provision is currently formulated, it is possible, when combined with domestic law, for a taxpayer to obtain a double exemption from taxation or a double benefit in some cases. UN إلا أنه يمكن التصدي لذلك عن طريق تبني تعريف أفضل " للمؤسسة الدائمة " لأن الحكم بصيغته الحالية يمكن دافع الضرائب، عندما يقرن الحكم بالقانون المحلي، أن يحصل على إعفاء مزدوج من الضرائب أو فائدة مزدوجة في بعض الحالات.
    RTAs could facilitate regulation, institution-building and competitive services sectors, but capacity-building and cooperative mechanisms were needed, particularly in a North - South context, for example mutual recognition agreements or policies related to competition, social security, double taxation or development of regional markets. UN ويمكن لاتفاقات التجارة الإقليمية أن تُيسر عملية التنظيم وبناء المؤسسات وقطاعات الخدمات التنافسية، ولكن ثمة حاجة لبناء القدرات ولإنشاء آليات تعاونية، ولا سيما في سياق التعامل بين الشمال والجنوب، ومن ذلك مثلاً، اتفاقات الاعتراف المتبادل أو السياسات المتصلة بالمنافسة والضمان الاجتماعي والازدواج الضريبي أو تنمية الأسواق الإقليمية.
    For example, Government expenditure and taxation (or subsidy) policies affect both public and private investment, as well as social programmes. UN فمثلاً تؤثر سياسات الإنفاق الحكومي والسياسات الضريبية (أو سياسات الإعانة) الحكومية على الاستثمارات العامة والخاصة على حد سواء وكذلك على البرامج الاجتماعية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more