"taxes in" - Translation from English to Arabic

    • الضرائب في
        
    • الضرائب من
        
    • ضرائب على
        
    • الضرائب المفروضة في
        
    • ضرائبه
        
    • الضرائب فيما
        
    • ومن الضرائب
        
    Even more important are domestic resources, such as taxes in developing countries themselves. UN والأهم من ذلك هي الموارد المحلية، مثل الضرائب في البلدان النامية نفسها.
    :: First woman Commissioner of taxes in Bangladesh, 1999 UN :: أول امرأة تتولى منصب مفوض الضرائب في بنغلاديش 1999
    The services are financed by public tax funds and the municipality has the right to collect taxes in its territory. UN ويجري تمويل الخدمات عن طريق أرصدة الضرائب العامة، وللبلدية الحق في تحصيل الضرائب في منطقتها.
    Oligarchy is the ailment of our society, a society in which people pay taxes in order to bail out those who mismanage. UN فالأقلية المهيمنة عاهة مجتمعنا، مجتمع يدفع الناس فيه الضرائب من أجل إنقاذ الذين أساؤوا الإدارة.
    49. Sweden, Finland, the Netherlands and Norway introduced carbon taxes in the 1990s. UN 49 - وقد فرض كل من السويد وفنلندا وهولندا والنرويج في التسعينيات من القرن الماضي ضرائب على الانبعاثات الكربونية.
    The Inspector notes that there is also a need for the simplification of the procedures for exemptions from VAT and other taxes in Switzerland. UN 49- ويلاحظ المفتش وجود حاجة أيضاً إلى تبسيط إجراءات الإعفاء من ضريبة القيمة المضافة وغيرها من الضرائب المفروضة في سويسرا.
    This is primarily a result of the fact that pension funds are exempt from withholding taxes in many jurisdictions. UN ويعزى ذلك بالدرجة الأولى إلى تمتع الصندوق بالإعفاء من استقطاع الضرائب في كثير من الولايات القضائية.
    This is primarily a result of the fact that pension funds are in general exempt from withholding taxes in many jurisdictions. UN وينتج ذلك عن أن صناديق المعاشات التقاعدية تكون عموما معفاة من استقطاع الضرائب في العديد من الولايات القضائية.
    These measures are to ensure that mining companies are paying taxes in Eritrea and that local operating branches are upholding international accounting standards. UN وتهدف هذه التدابير إلى كفالة دفع شركات التعدين الضرائب في إريتريا واتباع أفرعها المحلية المعايير المحاسبية الدولية.
    The choice will depend on the characteristics of the country. There would be more reason to reduce taxes in Norway, for example, than in Latin America, where the general course would be to increase spending. News-Commentary وسوف يتوقف الاختيار على خصائص كل بلد. وسوف يكون هناك المزيد من أسباب خفض الضرائب في النرويج على سبيل المثال مقارنة بأميركا اللاتينية، حيث المسار قد يتجه العام نحو زيادة الإنفاق.
    March 13th? That means we avoid paying taxes in April! Open Subtitles 13 من مارس هذا يعني اننا لن ندفع الضرائب في ابريل
    In that regard, it was important to bear in mind that there was a possibility that taxes in some of the headquarters countries, upon further review, could change during the next three years. UN وكان من المهم، في هذا الصدد، مراعاة إمكانية أن يطرأ تغير خلال السنوات الثلاث المقبلة على الضرائب في بعض بلدان المقار لدى استعراض اﻷمر مرة أخرى.
    Taxation: Multinational corporations exploit tax loopholes to avoid paying taxes in countries that could go towards financing quality public services and the realisation of human rights. UN فرض الضرائب: تستغل الشركات المتعددة الجنسيات الثغرات الضريبية لتجنب دفع الضرائب في البلدان التي قد تتجه نحو تمويل خدمات عامة ذات جودة وإلى إعمال حقوق الإنسان.
    According to an interpretation of the Director of the Income Tax Direction who has the power to interpret these provisions, this is a general principle with regards to taxes in Chile. UN ووفقا لتفسير مدير إدارة ضرائب الدخل، الذي يتمتع بصلاحية تفسير هذه الأحكام، فإنَّ هذا هو مبدأ عام معمول به بشأن الضرائب في شيلي.
    Consequently, that would constitute a serious problem, especially because taxes in developing countries could be excessively high, and the total profits of shipping enterprises were frequently quite modest. UN وبالتالي، قد يتسبب ذلك في مشكلة جدية، لا سيما وأن الضرائب في البلدان النامية كثيرا ما تكون مفرطة بينما كثيرا ما يكون مجموع أرباح مؤسسات النقل البحري متواضعا إلى حد ما.
    Recognizing this phenomenon, Martin participated in a pilot study that used injunctive norms to increase on-time payment of taxes in the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland. UN وإدراكاً منه لهذه الظاهرة، شارك مارتن في دراسة رائدة استخدمت القواعد الزجرية لزيادة دفع الضرائب في وقتها المحدد بالمملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وأيرلندا الشمالية.
    The OECD extended article 26 of its Model Convention to cover all taxes in its 2005 revisions. UN وقد وسعت منظمة التعاون والتنمية نطاق المادة 26 من اتفاقيتها النموذجية لتغطي جميع الضرائب في التنقيحات التي أصدرتها عام 2005.
    The question that arises is whether and to what extent the product should then be subject to further taxes in another country merely because its country of origin chose to use regulation rather than fiscal measures. UN والسؤال المطروح هو ما إذا كان ينبغي في هذه الحالة أن يخضع المنتج، وإلى أي درجة، إلى المزيد من الضرائب في بلد آخر لمجرد أن بلد منشئه اختار أن يستخدم اﻷنظمة بدلا من التدابير الضرائبية.
    Third, although several African countries continue to rely heavily on trade taxes, the share of trade taxes in total revenue is declining, particularly since the beginning of the new Millennium. UN ثالثاً ، وعلى الرغم من أن العديد من البلدان الأفريقية لا تزال تعتمد بشكل كبير على الضرائب التجارية، فإن حصة هذه الضرائب من مجموع الإيرادات آخذة في التناقص، وخصوصاً منذ بداية الألفية الجديدة.
    The imposition of log export taxes in the Russian Federation could also have played a role in increasing wood prices. UN ويمكن أن يكون فرض ضرائب على الصادرات من أخشاب الأشجار المقطوعة في الاتحاد الروسي قد ساهم أيضاً في رفع أسعار الخشب().
    The Inspector notes that there is also a need for the simplification of the procedures for exemptions from VAT and other taxes in Switzerland. UN 49 - ويلاحظ المفتش وجود حاجة أيضاً إلى تبسيط إجراءات الإعفاء من ضريبة القيمة المضافة وغيرها من الضرائب المفروضة في سويسرا.
    The IRS must be after him, too. He hasn't filed taxes in 3 years. Open Subtitles لا بد أن مصلحة الضرائب تبحث عنه أيضًا، فهو لمْ يودع ضرائبه لثلاثة أعوام.
    Exemption from import and export duties and taxes in respect of particular belongings; right to transfer earnings and savings from the State of employment to the State of origin or any other State; imposition of taxes and avoidance of double taxation principle. UN الإعفاء من رسوم الاستيراد والتصدير ومن الضرائب فيما يتعلق بممتلكات معينة؛ الحق في تحويل الدخل والمدخرات من دولة العمل إلى دولة المنشأ أو إلى أية دولة أخرى؛ فرض الضرائب ومبدأ تجنب الازدواج الضريبي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more