"taxes to" - Translation from English to Arabic

    • الضرائب إلى
        
    • ضرائب
        
    • الضرائب التي
        
    • فرض الضرائب على
        
    • الضرائب من أجل
        
    • من الضرائب
        
    Such rules are often included in domestic laws to ensure that tax authorities can collect taxes to the fullest possible extent. UN وفي أغلب الأحيان تدرج هذه القواعد في القوانين المحلية لضمان قيام السلطات الضريبية بتحصيل الضرائب إلى أقصى حد ممكن.
    The representative of the host country undertook to continue to press the City of New York on a refund of those taxes to Egypt. UN وتعهد ممثل البلد المضيف بمواصلة الضغط على مدينة نيويورك لإعادة هذه الضرائب إلى مصر.
    Ah, that's genius... you're shifting the conversation from taxes to libraries. Open Subtitles آه , هذا أمر عبقري.. أنت تنتقل بالمحادثة من الضرائب إلى المكتبات
    They are subject to a number of excise taxes to assure that their assets benefit charitable purposes rather than private interests. UN وهي تخضع لعدد من ضرائب الإنتاج على نحو يكفل أن تعود أصولها بالفائدة على المقاصد الخيرية وليس المصالح الخاصة.
    I pay enough taxes to sυpport all these lazy goddamn liberals. Open Subtitles انا ادفع ضرائب كافيه لكي أدعم أولئك الليبراليين الكسالى الملاعين.
    Two important questions were raised by the task force: how to value the taxes to be recorded; and how to deal with cross-border trade in permits. UN وطرحت فرقة العمل تساؤلين مهمين هما: كيف يتم تقييم الضرائب التي ستخضع للتسجيل؛ وكيف التعامل مع تجارة الرخص عبر الحدود.
    Adjustment programmes linked to debt relief also encourage particular policies such as movement away from inheritance taxes to value added UN وقال إن برامج التكيف المرتبطة بتخفيف عبء الديون تشجع كذلك على اعتماد سياسات معينة مثل الابتعاد عن فرض الضرائب على الميراث لصالح فرض ضرائب القيمة المضافة مما ينقل العبء من الأغنياء إلى عامة الناس.
    So tell us, should we pay taxes to the Romans? Open Subtitles يخبرنا لذا، يجب أن ندفع الضرائب إلى الرومان؟
    In 2001, President Taylor pledged to return 25 to 50 per cent of taxes to the local communities located within concessions, but this forest revenue-sharing scheme remains unimplemented. UN ففي عام 2001، تعهد الرئيس تايلور بإعادة ما يتراوح بين 25 و 50 في المائة من الضرائب إلى الحكومات المحلية الواقعة ضمن نطاق الامتيازات ولكن هذا المخطط من تقاسم إيرادات الغابات ما زال بغير تنفيذ.
    Since islanders pay taxes to the Virgin Islands Revenue Bureau instead of the Internal Revenue Service, the federal Government held up full payments. UN ولما كان أهالي الجزر يدفعون الضرائب إلى مكتب الإيرادات في جزر فرجن بدلا من أن يدفعوها لدائرة الإيرادات الداخلية في الولايات المتحدة، فقد أمسكت الحكومة الاتحادية عن دفع المبالغ كاملة.
    So tell us. Should we pay taxes to the Romans? Open Subtitles يجب أن ندفع الضرائب إلى الرومان؟
    An increase in the numbers entering formal employment, paying taxes to the government, obtaining loans from the financial system to expand their businesses and thereby providing employment opportunities to those currently in the informal sector should have been the result of continuing liberalization and globalization. UN وكان ينبغي أن تكون من نتائج عملية التحرير والعولمة المستمرة حدوث زيادة في أعداد الأشخاص ممن يدخلون في سوق العمل الرسمية، ويدفعون الضرائب إلى الحكومة، ويحصلون على قروض من النظام المالي لتوسيع مشاريعهم التجارية وبذلك توفير فرص العمل لأولئك العاملين حاليا في القطاع غير الرسمي.
    It paid over $6 million in taxes to the National Transitional Government of Liberia between October 2003 and April 2005, with another $3 million to be paid during May 2005 in instalments. UN ودفعت هذه الشركة ما يزيد على 6 ملايين دولار من الضرائب إلى الحكومة بيـن تشرين الأول/أكتوبر 2003 ونيسان/أبريل 2005، إلى جانب 3 ملايين دولار أخرى ستدفع خلال أيار/مايو 2005 على شكل أقساط.
    Scale used for adding taxes to the pensionable remuneration scale for both the Professional and General Service categories of staff; rates are derived from average taxes at the eight headquarters duty stations. UN جدول يُستخدم لإضافة الضرائب إلى جدول الأجر الداخل في حساب المعاش التقاعدي لموظفي كل من الفئة الفنية وفئة الخدمات العامة؛ وتُحسب المعدلات على أساس متوسط الضرائب في أماكن العمل الثمانية التي توجد بها مقار.
    He has paid taxes to the State as a car detailer and fruit picker. UN كما دفع ضرائب للدولة عن عمله في الاعتناء بالسيارات وجني الثمار.
    Priority legislation is restructuring the sin taxes to deter youth from smoking. UN والتشريع ذات الأولوية هو إعادة هيكلة ضرائب الخطيئة لمنع الشباب من التدخين.
    According to the companies interviewed, they do not pay taxes to the Forces nouvelles, as they have not started production. UN ووفقا لما ذكرته الشركات التي أجريت معها مقابلات، فإنها لا تدفع ضرائب للقوات الجديدة لأنها لم تبدأ بعد مرحلة الإنتاج.
    There should be no discriminatory taxes to protect local industries or products. UN وأنه لا ينبغي أن تفرض ضرائب تمييزية لحماية المنتجات أو الصناعات المحلية.
    The FARC have also imposed taxes to finance road construction and arrogated to UN كما فرضت القوات المسلحة الثورية في كولومبيا ضرائب لتمويل تشييد الطرق وادعت لنفسها حق مراقبة استخدام موارد البلديات.
    reimbursement of taxes to staff members who may be subject to national taxation in respect of their CCD emoluments; and UN `١` إعادة الضرائب التي يدفعها الموظفون الذين قد يخضعون للضريبة الوطنية فيما يتعلق بمرتباتهم من الاتفاقية؛ و
    Adjustment programmes linked to debt relief also encourage particular policies such as movement away from inheritance taxes to value added taxes which moved the burden from the rich to the general population. UN وقال إن برامج التكيف المرتبطة بتخفيف عبء الديون تشجع كذلك على اعتماد سياسات معينة مثل الابتعاد عن فرض الضرائب على الميراث لصالح فرض ضرائب القيمة المضافة مما ينقل العبء من الأغنياء إلى عامة الناس.
    The financial sustainability of the system is also under question as transitional provisions regulating the method for collecting taxes to finance the public broadcasters are due to expire in less than six months. UN والاستدامة المالية للنظام هي أيضا محل شك نظرا لأن العمل بالأحكام الانتقالية التي تنظم طريقة جمع الضرائب من أجل تمويل محطات البث العامة سينتهي حسبما هو مقرر في أقل من ستة أشهر.
    There are more taxes to be raised when trade is good. Open Subtitles هناك المزيد من الضرائب يمكن أن تفرض لو ازدهرت التجارة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more