"taxing rights" - Translation from English to Arabic

    • الحقوق الضريبية
        
    • حقوق فرض الضرائب
        
    • عن إعمال حقوقه الضريبية
        
    • حقوقها الضريبية
        
    • حقوق فرض ضرائب
        
    Consequently, any revisions to article 14 should not reduce source-country taxing rights with respect to income from services. UN ومن ثم ينبغي ألا تؤدي أي تنقيحات للمادة 14 إلى تقليص الحقوق الضريبية لبلد المصدر فيما يخص الدخل المتأتي من الخدمات.
    On the other hand, the taxing rights of any countries that apply article 14 to entities and to independent services, may be reduced if article 14 is deleted. UN ومن جهة أخرى، قد تتقلص الحقوق الضريبية لأي بلد يطبق المادة 14 على الكيانات والخدمات المستقلة إذا حذفت المادة 14.
    Those improvements do not result in any significant reduction in source-country taxing rights. UN ولا تسفر تلك التحسينات عن أي تقليص ذي شأن في الحقوق الضريبية لبلد المصدر.
    In general terms, the United Nations Model tends to preserve a greater share of taxing rights for the country where investment or other activity takes place. UN وبصفة عامة، يبدو أن اتفاقية الأمم المتحدة النموذجية تحافظ على حصة أكبر من حقوق فرض الضرائب للبلد الذي تجري فيه الاستثمارات أو غير ذلك من الأنشطة الأخرى.
    13. At present, article 7 of the OECD Model Tax Convention allocates taxing rights between contracting States in relation to business profits. UN 13 - توزع المادة 7 من الاتفاقية الضريبية النموذجية لمنظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي حقوق فرض الضرائب بين الدولتين المتعاقدتين فيما يتعلق بأرباح المؤسسات.
    The key differences relate in particular to the issue of to what extent a country should forgo, under bilateral tax treaties, taxing rights, which would otherwise be available to it under domestic law, with a view to avoiding double taxation and encouraging investments. UN وتتعلق الاختلافات الرئيسية، بوجه خاص، بمسألة إلى أي مدى ينبغي لبلد ما أن يتخلى، بموجب معاهدات الضرائب الثنائية، عن إعمال حقوقه الضريبية المتاحة له دون ذلك بموجب القانون المحلي، وذلك بغية تفادي الازدواج الضريبي وتشجيع الاستثمارات.
    Thus, the United Nations Model Convention would normally allow developing countries more taxing rights on income generated by foreign investments in those countries. UN وبالتالي، تتيح اتفاقية الأمم المتحدة النموذجية للبلدان النامية، عادة، حيزاً أكبر لإعمال الحقوق الضريبية على الدخل الناشئ عن الاستثمارات الأجنبية في هذه البلدان.
    69. Under article 18, alternative A, taxing rights on private pensions are allocated exclusively to the State where the recipient is a resident. UN 69 - وبموجب المادة 18، الخيار ألف، تُمنح الحقوق الضريبية المتعلقة بالمعاشات التقاعدية الخاصة حصريا إلى الدولة التي يقيم فيها المستفيد.
    The scope of article 14 and the relationship between articles 7 and 14 are examined in detail to allow an assessment as to whether the changes to article 14 proposed in the present note would result in any significant change to the scope of source-country taxing rights. UN ودُرس نطاق المادة 14 والعلاقة بين المادتين 7 و 14 بالتفصيل لتقييم ما إذا كانت التغييرات التي تقترح هذه المذكرة إدخالها على المادة 14 ستسفر عن أي تغيير هام في نطاق الحقوق الضريبية لبلدان المصدر.
    For countries that apply article 14 only to individuals or professional services, the deletion of article 14 is unlikely to result in any significant reduction in source-country taxing rights. UN وبالنسبة للبلدان التي لا تطبق المادة 14 إلا على الأشخاص الطبيعيين أو المهن الحرة، لن يسفر حذف المادة 14 على الأرجح عن أي تقليص هام في الحقوق الضريبية لبلد المصدر.
    The United Nations Model generally preserves a greater share of tax revenue to the country where investment or other activity takes place, while the OECD Model preserves more taxing rights to the country of the investor, trader, etc. UN فنموذج الأمم المتحدة يحتفظ عموماً بحصة أكبر من عائدات الضرائب للبلد الذي يجري فيه الاستثمار أو أي نشاط آخر، في حين يحتفظ نموذج منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي بحيز أكبر لإعمال الحقوق الضريبية لبلد المستثمِر أو التاجر، أو غيرهما.
    Capital represented by ships and aircraft in international traffic, etc., is dealt with in paragraph 3, and the taxing rights are exclusively granted to the State in which the place of effective management of the enterprise is located, for purposes of consistency with article 8. UN أما رأس المال المتمثل في السفن والطائرات التي تستخدم في النقل الدولي وما إلى ذلك فتتناوله الفقرة 3، وتُمنح الحقوق الضريبية الحصرية للدولة التي يقع فيها مقر الإدارة الفعلية للمؤسسة لأغراض الاتساق مع أحكام المادة 8.
    52. Mr. Liao then compared the United Nations Model Convention and the OECD Model in terms of the allocation of taxing rights for various categories of services on the basis of the World Trade Organization Service Sectoral Classification List. UN 52 - ثم قارن السيد لياو اتفاقية الأمم المتحدة النموذجية والاتفاقية النموذجية لمنظمة التعاون والتنمية من حيث توزيع الحقوق الضريبية لمختلف فئات الخدمات على أساس قائمة التصنيف القطاعي للخدمات التي وضعتها منظمة التجارة العالمية.
    95. During the discussion, some Committee members expressed the view that the terms " auxiliary " and " ancillary " are not interchangeable and that referring to the latter would broaden the scope of application of the aforesaid provision, and thus reduce source State taxing rights. UN 97 - وخلال النقاش، أعرب بعض أعضاء اللجنة عن رأي مفاده أن مصطلحي " المكملة " و " تابعة " لا يمكن أن يحل أحدهما محل الآخر وأن الإشارة إلى الأخير من شأنها أن تؤدي إلى توسيع نطاق تطبيق الحكم السابق ذكره، مما سيترتب عليه تقليص الحقوق الضريبية لدولة المصدر.
    95. During the discussion, some Committee members expressed the view that the terms " auxiliary " and " ancillary " are not interchangeable and that referring to the latter would broaden the scope of application of the aforesaid provision, and thus reduce source State taxing rights. UN 95 - وخلال النقاش، أعرب بعض أعضاء اللجنة عن رأي مفاده أن مصطلحي " المكملة " و " تابعة " لا يمكن أن يحل أحدهما محل الآخر وأن الإشارة إلى الأخير من شأنها أن تؤدي إلى توسيع نطاق تطبيق الحكم السابق ذكره، مما سيترتب عليه تقليص الحقوق الضريبية لدولة المصدر.
    2. Double tax treaties are bilateral agreements between two countries, which allocate taxing rights over such income from cross-border investments and activities between those countries and thus prevent double taxation of the income. UN 2 - ومعاهدات الازدواج الضريبي اتفاقات ثنائية بين بلدين تخصص حقوق فرض الضرائب على الإيرادات المتأتية من الاستثمارات والأنشطة العابرة للحدود بين هذين البلدين، وبالتالي تمنع الازدواج الضريبي للإيرادات.
    By protecting the specific interest of developing countries in retaining a greater share of taxing rights over the income sourced in those countries, the United Nations Model-based treaties contribute to the generation of revenue, which can be used to meet development needs. UN وتسهم المعاهدات القائمة على اتفاقية الأمم المتحدة النموذجية في توليد الإيرادات التي يمكن أن تستخدم لتلبية الاحتياجات الإنمائية، وذلك عن طريق توفير الحماية للمصلحة المحددة للبلدان النامية المتمثلة في الاحتفاظ بحصة أكبر من إعمال حقوق فرض الضرائب على الإيرادات المتأتية في تلك البلدان.
    22. The main difference between the two Model Conventions is that the United Nations Model Convention imposes fewer restrictions on the taxing rights of the source country; source countries, therefore, have greater taxing rights under it compared to the OECD Model Convention. UN ٢٢ - ويكمن الاختلاف الرئيسي بين الاتفاقيتين النموذجيتين في أن اتفاقية الأمم المتحدة النموذجية تفرض قيودا أقل على حقوق بلد المصدر في فرض الضرائب؛ وبالتالي فإن بلدان المصدر تتمتع بموجبها بقدر أكبر من حقوق فرض الضرائب بالمقارنة مع الاتفاقية النموذجية لمنظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي.
    Double tax treaties (or conventions) are bilateral agreements between two countries, which allocate taxing rights over income between those countries, thereby preventing double taxation of income. UN فمعاهدات (أو اتفاقات) الازدواج الضريبي هي اتفاقات ثنائية بين بلدين، تخصص حقوق فرض الضرائب على الدخل بين هذين البلدين، وبالتالي تحول دون إخضاع الدخل لازدواج ضريبي.
    Such differences relate, in particular, to the issue of to what extent a country should forego, under a bilateral tax treaty, taxing rights that are available to it under domestic law, with a view to avoiding double taxation and encouraging investment. UN وتتعلق هذه الاختلافات، على وجه الخصوص، بمعرفة إلى أي مدى ينبغي لبلد ما أن يتخلى، بموجب معاهدة ضريبية ثنائية، عن إعمال حقوقه الضريبية المتاحة له بمقتضى القانون المحلي، وذلك لتجنب الازدواج الضريبي وتشجيع الاستثمار.
    19. If the time thresholds for the purposes of articles 5 (3) (b) and 14 (1) (b) were reduced to, say, 90 or 120 days in any 12-month period, source countries would have expanded taxing rights over income from business and professional services, including income from technical and other services. UN 19 - وإذا خُفضت العتبات الزمنية لأغراض المادتين 5 (3) (ب) و 14 (1) (ب) لتصبح مثلا 90 أو 120 يوما في أي فترة مدتها 12 شهرا، ستكون بلدانُ المصدر قد وسعت من حقوقها الضريبية على الدخل المتأتي من الخدمات التجارية والمهن الحرة، بما في ذلك الدخل المكتسب من أداء الخدمات التقنية والخدمات الأخرى.
    84. The Committee had a lengthy discussion over the appropriateness of adopting a treaty rule that would grant taxing rights on the basis of the residence of the payer of the service. UN ٨٤ - وأجرت اللجنة مناقشة مطوَّلة بشأن مدى ملاءمة اعتماد قاعدة تعاهدية تمنح حقوق فرض ضرائب على أساس محل إقامة من يقوم بالدفع مقابل الخدمة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more