"teach in" - Translation from English to Arabic

    • التدريس فيما
        
    • للتدريس في
        
    • التدريس في
        
    • بالتدريس في
        
    • تدرس باللغة
        
    • تدريسها في
        
    • التدريس باللغة
        
    • مدرسين من
        
    • فيها بلغتهم
        
    Right to worship, assemble or teach in connection with a religion or belief UN زاي - الحق في التعبد أو التجمع أو التدريس فيما يتصل بدين أو معتقد
    G. Right to worship, assemble or teach in connection with a religion or belief UN زاي - الحق في التعبُّد أو التجمع أو التدريس فيما يتصل بدين أو معتقد
    (g) States should guarantee the rights to worship, assemble or teach in connection with a religion or belief, to establish and maintain places for those purposes and to write, issue and disseminate relevant publications in those areas; UN (ز) أن تضمن الدول حقوق التعبد والتجمُّع أو التدريس فيما يتصل بدين أو عقيدة، وكذلك في إنشاء أو صيانة الأماكن المخصصة لتلك الأغراض وفي تحرير وإصدار ونشر المنشورات ذات الصلة في تلك المجالات؛
    In 2000, he was sent to teach in the Syrian Arab Republic and in 2003, he was sent as a PKK teacher to Iraq, where he met his future wife, who was a PKK soldier. UN وفي عام 2000، أُرسِل للتدريس في الجمهورية العربية السورية وفي عام 2003، أُرسِل إلى العراق للتدريس في حزب العمال الكردستاني، حيث التقى بزوجته الحالية التي كانت مجندة في حزب العمال الكردستاني.
    He states that over this period he was never given a permanent position to teach in the two areas in which he was certified, as he had earlier had in the public system. UN ويقول إنه، طيلة تلك الفترة،لم يُمنح البتة وظيفة دائمة للتدريس في مجالي اختصاصه كما كان الحال في النظام الحكومي.
    She would be unable to teach in a private school as well while wearing a headscarf allegedly because the private schools in Turkey depend on the Ministry of National Education. UN ولــن تتمكن كذلـك من التدريس في مدرسة خاصة، مع حفاظها على ارتداء غطاء الرأس، وذلك بسبب الادعاء بأن المدارس الخاصة في تركيا تعتمد على وزارة التعليم الوطنية.
    Teachers of religion from his country were not allowed to teach in neighbouring countries. UN وإنه ليس مسموحا لمعلمي الدين في بلاده القيام بالتدريس في البلدان المجاورة.
    27. Some States unduly restrict the rights to worship, assemble or teach in connection with a religion or belief, to establish and maintain places for these purposes, and to write, issue and disseminate relevant publications in these areas. UN 27 - يعمد بعض الدول إلى تقييد غير واجب لحقوق التعبُّد أو التجمع أو التدريس فيما يتعلّق بديانة أو مُعتقد، أو إقامة أو صيانة أماكن لهذه الأغراض أو الكتابة أو الإصدار أو النشر المتصل بمنشورات صادرة في هذه المجالات.
    (h) To ensure, in particular, the right of all persons to worship, assemble or teach in connection with a religion or belief, their right to establish and maintain places for these purposes and the right of all persons to seek, receive and impart information and ideas in these areas; UN (ح) أن تكفل بوجه خاص حق جميع الأشخاص في العبادة أو التجمع أو التدريس فيما يتعلق بأي دين أو معتقد، وحقهم في إقامة الأماكن اللازمة لهذه الأغراض وإدارتها، وحق جميع الأشخاص في التماس المعلومات والأفكار في هذه المجالات وتلقيها ونقلها؛
    (h) To ensure, in particular, the right of all persons to worship, assemble or teach in connection with a religion or belief, their right to establish and maintain places for these purposes and the right of all persons to seek, receive and impart information and ideas in these areas; UN (ح) أن تكفل بوجه خاص حق جميع الأشخاص في العبادة أو التجمع أو التدريس فيما يتعلق بأي دين أو معتقد، وحقهم في إقامة الأماكن اللازمة لهذه الأغراض وإدارتها، وحق جميع الأشخاص في التماس المعلومات والأفكار في هذه المجالات وتلقيها ونقلها؛
    (h) To ensure, in particular, the right of all persons to worship, assemble or teach in connection with a religion or belief, their right to establish and maintain places for these purposes and the right of all persons to seek, receive and impart information and ideas in these areas; UN (ح) أن تكفل بوجه خاص حق جميع الأشخاص في العبادة أو التجمع أو التدريس فيما يتعلق بأي دين أو معتقد، وحقهم في إقامة الأماكن اللازمة لهذه الأغراض وإدارتها، وحق جميع الأشخاص في التماس المعلومات والأفكار في هذه المجالات وتلقيها ونقلها؛
    (g) To ensure, in particular, the right of all persons to worship, assemble or teach in connection with a religion or belief and their right to establish and maintain places for these purposes, and the right of all persons to seek, receive and impart information and ideas in these areas; UN (ز) أن تكفل بوجه خاص حق جميع الأشخاص في العبادة أو التجمع أو التدريس فيما يتعلق بأي دين أو معتقد وحقهم في إقامة وإدارة الأماكن اللازمة لهذه الأغراض وحق جميع الأشخاص في التماس المعلومات والأفكار في هذه المجالات وتلقيها ونقلها؛
    " (h) To ensure, in particular, the right of all persons to worship, assemble or teach in connection with a religion or belief and their right to establish and maintain places for these purposes, and the right of all persons to seek, receive and impart information and ideas in these areas; UN " (ح) أن تكفل بوجه خاص حق جميع الأشخاص في العبادة أو التجمع أو التدريس فيما يتعلق بأي دين أو معتقد وحقهم في إقامة الأماكن اللازمة لهذه الأغراض وإدارتها وحق جميع الأشخاص في التماس المعلومات والأفكار في هذه المجالات وتلقيها ونقلها؛
    I mean like, once, he signed up to teach in Africa. Open Subtitles أعني كتلك المرة وقع عقدا للتدريس في أفريقيا
    This tradition continues today in such forms as the Peace Corps, the Americorps volunteers who teach in our inner-city schools, and the thousands of non-governmental organizations which continue their good work thanks to those who contribute time and money. UN ولايزال هذا التقليد مستمرا اليوم في شكل فريق السلام وفريق متطوعي أمريكا الذين يتطوعون للتدريس في مدارس اﻷحياء الفقيرة بالمدن، وفي شكل آلاف المنظمات غير الحكومية التي تواصل عملها الخير بفضل المساهمين فيها بالوقت والمال.
    The most effective strategy, however, is still the recruitment and special training of teachers from indigenous communities to teach in their localities, which may require flexibility in interpreting formal recruitment criteria. UN غير أن الاستراتيجية الأكثر فعالية لا تزال هي توظيف مدرسين من المجتمعات المحلية الأصلية وتدريبهم تدريباً خاصاً للتدريس في مناطقهم، وهو أمر قد يتطلب مرونة في تفسير معايير التوظيف الرسمية.
    If you are born a male, you can only go so far, unless you're a domestic or you want to teach in a nursery school. Open Subtitles لو أنك ولدت ذكراً فهذا يعني أن أقصى ما يمكنط الذهاب إليه هو التدريس في الحضانة
    I agreed to teach in the palace, but there's the matter of my house. Open Subtitles لقد وافقت على التدريس في القصر لكن هناك مسألة سكني
    There should be opportunities given to indigenous elders to come and teach in the schools, whether this is at the elementary or secondary levels. UN ويتعين توفير الفرص للمسنين من أفراد الشعوب الأصلية ليقوموا بالتدريس في المدارس، سواء في المراحل الابتدائية أو الثانوية.
    The difference in the level of rights enjoyed by the Greek and the Yugoslav national minorities is very evident in the field of education: the Greek national minority has its own elementary and secondary schools in the Greek language in a number of districts and the Pedagogical Academy in Gjirokastro, preparing students to teach in this language. UN ويتضح الفرق في مستوى التمتع بالحقوق بين اﻷقليات الوطنية اليونانية واﻷقليات الوطنية اليوغوسلافية بشكل صارخ جدا في مجال التعليم: فاﻷقلية الوطنية اليونانية لها مدارسها الابتدائية والثانوية التي تدرس باللغة اليونانية في عدد من المقاطعات وتتولى اﻷكاديمية البداغوجية في جيروكاسترو، إعداد الطلبة للتدريس بهذه اللغة.
    But the way these kids think, it's not something you can teach in an academy. Open Subtitles و لكن الطريقة التي يفكر بها هذه الصبية انها ليست شيئا يمكنكِ تدريسها في الأكاديمية
    Teachers can teach in the child's native tongue to assist comprehension. UN ويمكن للمدرسين التدريس باللغة الوطنية للطفل للمساعدة على الفهم.
    The Committee recommends that the State party improve the quality of education for the vulnerable ethnic groups and the Muslim minority, including through the training of teachers belonging to these groups, to ensure that there is a sufficient number of secondary schools, and to create pre-schools that teach in the mother tongue of their students. UN توصي اللجنة بأن تقوم الدولة الطرف بتحسين نوعية التعليم المتاح للجماعات الإثنية الضعيفة والأقلية المسلمة، بما في ذلك من خلال تدريب معلمين ينتمون إلى هذه المجموعات، لضمان توفر عدد كاف من المدارس الثانوية، وإنشاء مدارس حضانة للأطفال الذين لم يبلغوا سن الالتحاق بالمدارس بعد، ويتلقون التعليم فيها بلغتهم الأم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more