"team spirit" - Translation from English to Arabic

    • روح الفريق
        
    • روح العمل الجماعي
        
    • روح فريق
        
    • الروح الجماعية
        
    • وروح الفريق
        
    • بروح الفريق
        
    • لروح الفريق
        
    • وروح العمل الجماعي
        
    I'm just trying to get some team spirit going here. Right guys? Open Subtitles انا احوال ان ازرع فيكم روح الفريق هنا اليس صحيحا يارجال؟
    Increasingly, there were signs of a better team spirit throughout the Department and greater cohesiveness of its messages at all levels. UN وتتزايد الدلائل على وجود روح الفريق في جميع أنحاء الإدارة، كما تتميز رسائلها بتماسك أقوى على جميع المستويات.
    In several countries, there is a perception that this rivalry undermines the team spirit and reduces the benefits of system-wide processes or mechanisms so far introduced. UN وفي عدة بلدان هناك تصور بأن هذا التنافس يقوض روح الفريق ويقلل فوائد العملية أو الآليات التي أُدخلت حتى الآن على مستوى المنظومة.
    This has also led to the fostering of team spirit and mutual professional partnership, including through ongoing dialogue, sharing of experiences and lessons learned and discussions of the best approaches to regional communications challenges. UN وأدى ذلك أيضا إلى تعزيـز روح العمل الجماعي والشراكة المهنية المتبادلة، بما في ذلك من خلال الحوار المستمر وتبادل التجارب والدروس المستخلصة ومناقشة أفضل السبل لمواجهة التحديات الإقليمية في مجال الاتصالات.
    As to the United Nations system, it has increased the leadership of the Resident Coordinator and facilitated a change of mindset towards a more positive United Nations team spirit. UN أما فيما يتعلق بمنظومة الأمم المتحدة، فقد عزز الدور القيادي للمنسق المقيم ويسر حدوث تغيير في العقلية باتجاه روح فريق أكثر إيجابية للأمم المتحدة.
    It also appears to have helped generate a team spirit among the three partners, which is considered by many to be a very rewarding aspect of the training. UN ويبدو أيضا أن هذا الطابع قد ساعد على توليد روح الفريق بين الشركاء الثلاثة، مما يعتبره العديد أحد الجوانب المجدية الى حد كبير من التدريب.
    It is also important as a means to develop team spirit among the staff and encourage their active participation in the future of the organisation. UN والخطة أيضاً مهمة بوصفها وسيلة لإيجاد روح الفريق فيما بين الموظفين وتشجيعهم على المشاركة النشطة في مستقبل المنظمة.
    All right, guys, let's take this new team spirit, and let's apply it to this next app challenge. We got this. Open Subtitles حسنا ، لنأخذ روح الفريق الجديدة و نطبقها للتحدي التالي
    Hey, you told us you died and we got on board. Have some team spirit. Open Subtitles لقد أخبرتينا أنك مت واقتنعنا بذلك تحلّ ببعض من روح الفريق
    Let's see how your team spirit is this morning. Open Subtitles لنرى كيف هي روح الفريق في هذا الصباح
    You have no idea what team spirit is. All you do is think about yourselves. Open Subtitles أنتم ليس لديكم فكرة ما الذي يعنيه روح الفريق , فقط تفكّرون بأنفسكم
    Means I'm not exactly overflowing with patience, team spirit, thrill of the job. Open Subtitles ذلك يعني بأني ليس لديَّ فائضٌ من الصبر روح الفريق ، إثارة العمل
    I just wanted to do a little something to thank you for all your team spirit this week. Open Subtitles فقط أردت بأن أقـوم بشيء بسيط لأشكركم من أجلّ روح الفريق هذا الإسبوع.
    The collaboration between UNIDO and SAP had been successful, owing to the good team spirit on both sides and the fact that project management and executive management were closely involved, so that, if adaptations were needed, they could be made quickly. UN وكان التعاون ما بين اليونيدو وشركة ساب ناجحاً، ويرجع هذا إلى روح الفريق الطيبة التي سادت الجانبين ومشاركة إدارة المشروع والإدارة التنفيذية بشكل وثيق بحيث أمكن القيام بأية تكييفات لازمة بسرعة.
    It also organized the first Registry Staff Day, on 22 June, aimed at promoting a sense of team spirit among the staff. UN كما نظمت أول " يوم لموظفي القلم " في 22 حزيران/يونيه، بغرض إشاعة روح الفريق في صفوف الموظفين.
    The workshop resulted in increased communications throughout the organization, a more participatory approach to training and learning, and, in general, a strengthened UNV team spirit. UN ونتج عن حلقة العمل زيادة الاتصالات في كل أنحاء المنظمة، وبروز نهج أكثر تشاركية في مجالي التدريب والتعلم، وبصفة عامة تقوية روح الفريق على مستوى متطوعي الأمم المتحدة.
    In this regard, trade facilitation bodies could play an important role in building up the necessary team spirit, trust and know-how among the concerned partners. UN وفي هذا الصدد، يمكن لهيئات تيسير التجارة أن تؤدي دوراً هاماً في تعزيز روح العمل الجماعي والثقة والدراية الفنية الضرورية فيما بين الشركاء المعنيين.
    The co-location of headquarters staff from the four constituent entities contributed to the emergence of a strong team spirit to vigorously work towards the mandate accorded to the Entity by the General Assembly. UN وساهم تقاسم أماكن العمل فيما بين موظفي المقر المنتمين إلى الكيانات المكونة الأربعة في ظهور روح فريق قوية للعمل بنشاط من أجل تنفيذ الولاية التي أناطتها الجمعية العامة بالهيئة.
    Sport generates important values such as team spirit, discipline, solidarity, tolerance and fair play. UN فهي تولّد قيماً هامة مثل الروح الجماعية والانضباط والتضامن والتسامح واللعبة النزيهة.
    Following his flight, qualities such as bravery, modesty, confidence, professionalism, leadership and team spirit became forever associated with cosmonauts. UN وبعد رحلته، أصبحت خصال مثل الشجاعة والتواضع والثقة والمهنية والقيادة وروح الفريق مرتبطة برواد الفضاء إلى الأبد.
    Recognition awards should be applicable to individuals or teams at all levels, and emphasis should be placed on enhancing teamwork and building team spirit. UN وينبغي لجوائز التقدير أن تقدم لﻷفراد أو المجموعات على جميع المستويات وأن ينصب التركيز على تعزيز العمل بروح الفريق وتنمية تلك الروح.
    A team spirit is needed Open Subtitles نحن بحاجة لروح الفريق
    In particular, excellent stakeholder management, good overall team spirit and the Programme's systematic and well-structured approach were highlighted. UN وتمّ تسليط الضوء بوجه خاص على الإدارة الممتازة لأصحاب المصلحة المعنيين، وروح العمل الجماعي العامة الجيدة، والنهج النظامي والمحكم البنيان المتَّبع في البرنامج.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more