"technical and cultural" - Translation from English to Arabic

    • والتقنية والثقافية
        
    • التقني والثقافي
        
    • التقنية والثقافية
        
    • الفني والثقافي
        
    • والفنية والثقافية
        
    Experts noted repeatedly that technology choices involved economic, technical and cultural considerations. UN وأشار الخبراء مرارا وتكرارا إلى أن الخيارات التكنولوجية تفترض مراعاة الاعتبارات الاقتصادية والتقنية والثقافية.
    Measures taken to guarantee the freedom of exchange of scientific, technical and cultural information, views and experience between scientists UN التدابير المتخذة لضمان حرية تبادل المعلومات واﻵراء والتجارب العلمية والتقنية والثقافية بين العلماء
    Financed by the Federal Service for Scientific, technical and cultural Affairs. UN بتمويل من الهيئة الاتحادية للشؤون العلمية والتقنية والثقافية.
    A scholarship programme for indigenous students exists, with a technical and cultural support component. UN ويوجد برنامج لتقديم المنح الدراسية لطلاب الشعوب الأصلية، يتضمن عنصرا للدعم التقني والثقافي.
    In addition, the act states that women and men must enjoy equal opportunities for education, work and technical and cultural development. UN وبالإضافة إلى ذلك، ينص القانون على ضرورة تمتع النساء والرجال بفرص متساوية في التعليم والعمل والتنمية التقنية والثقافية.
    The Government has combined a full-time education system with different forms of study-while-working education, including factory or farm college, evening or correspondence courses, passing-on-techniques, etc., to improve the technical and cultural level of the working people. UN وقد مزجت الدولة بين نظام التفرغ للتعليم وأشكال مختلفة من التعليم مع ممارسة العمل، بما في ذلك الكليات الصناعية أو الزراعية والدورات المسائية أو بالمراسلة ودورات التدريب على التقنيات إلخ، وذلك من أجل تحسين المستوى الفني والثقافي لفئات الشعب العاملة.
    This has been so not merely in a military sense, but also in the more enduring sense of endeavours to harness the riches of the oceans to advance and sustain human well-being and to promote scientific, technical and cultural exchanges among nations. UN والحال كذلك ليس فقط من الناحية العسكرية، بل أيضا من الناحية اﻷبقى وأقصد مساعي تسخير ثروات المحيطات لتحسين ودعم رفاهية البشرية وتعزيز التبادلات العلمية والتقنية والثقافية فيما بين اﻷمم.
    There is no legislation in the Republic of Lithuania prohibiting the exchange of scientific, technical and cultural information, opinions and experience. UN 687- ولا توجد تشريعات في جمهورية ليتوانيا تحظر تبادل المعلومات والآراء والخبرات العلمية والتقنية والثقافية.
    Together with the rest of the countries of the South which share in such cooperation, Cuba has a great deal to contribute to the Conference, stemming from the experiences and initiatives carried out by our country across the economic, social, technical and cultural fields. UN وإلى جانب سائر بلدان الجنوب التي تتشاطر هذا التعاون، يمكن لكوبا أن تسهم إسهاما كبيرا في المؤتمر، بناء على تجارب بلدي، وما قام به من مبادرات في جميع الميادين الاقتصادية والاجتماعية والتقنية والثقافية.
    3.10.5.1 Freedom to exchange scientific, technical and cultural information, views and experience UN 3-10-5-1 حرية تبادل المعلومات والآراء والخبرات العلمية والتقنية والثقافية
    The Information, Information Technology and Information Protection Act of 3 April 1998 and the Freedom of Information Act of 19 June 1998 enshrine in law measures guaranteeing the free exchange of, inter alia, scientific, technical and cultural information. UN 428- يكرِّس قانوناً قانون الإعلام وتكنولوجيا المعلومات وحماية المعلومات الصادر في 3 نيسان/أبريل 1998 وقانون حرية الإعلام الصادر في 19 حزيران/يونيه 1998 التدابير التي تكفل حرية تبادل جملة أشياء منها المعلومات العلمية والتقنية والثقافية.
    171. It aims at promoting proficiency in new information and communication technologies of African scientific, technical and cultural institutions. UN ١٧١ - وبرنامج الشبكة اﻷفريقية يهدف إلى تعزيز المهارات في تكنولوجيات المعلومات والاتصال الجديدة لدى المؤسسات العلمية والتقنية والثقافية اﻷفريقية.
    345. The freedom to exchange scientific, technical and cultural information, views and experience between scientists, writers, creative workers, artists and other creative individuals and their respective institutions is not restricted by any normative acts. UN ٥٤٣- ولا تفرض أي قوانين تنظيمية قيوداً على حرية تبادل المعلومات العلمية والتقنية والثقافية واﻵراء والخبرات فيما بين العلماء والمؤلفين والعمال المبدعين والفنانين وغيرهم من اﻷفراد المبدعين والمؤسسات الخاصة بهم.
    Each region had at least one regional economic grouping, supported by OAU and the Economic Commission for Africa (ECA), which sought to promote trade, industry, agriculture and technical and cultural cooperation. UN ولكل منطقة ما لا يقل عن تجمع اقتصادي اقليمي واحد تؤيده منظمة الوحدة الافريقية واللجنة الاقتصادية لافريقيا يسعى للنهوض بالتجارة والصناعة والزراعة والتعاون التقني والثقافي.
    In particular, such public organizations as women's union organize and conduct the educational courses to raise women's technical and cultural level through mothers' schools. UN وعلى وجه التحديد تقوم منظمات عامة مثل الاتحاد النسائي بتنظيم وإدارة دورات تعليمية لرفع المستوى التقني والثقافي من خلال مدارس الأمهات.
    The partial gap between urban and rural women in economic life is the product of the current technical and cultural backwardness of the countryside as compared with the cities and the natural and geographical conditions of the countryside. UN والفجوة الجزئية بين المرأة الحضرية والمرأة الريفية في الحياة الاقتصادية ناتجة عن التخلف التقني والثقافي الراهن للريف إذا قورن بالمدن، وعن الظروف الطبيعية والجغرافية للريف.
    Geographical and linguistic divisions and working groups have been established as needed to address regional and specific global issues pertaining to the technical and cultural aspects of the standardization of geographical names. UN وأنشئت، حسب الاقتضاء، شعب جغرافية ولغوية، وأفرقة عمل لمعالجة قضايا إقليمية وعالمية محددة تتعلق بالجوانب التقنية والثقافية لتوحيد الأسماء الجغرافية.
    In addressing the development deficit in infrastructure provision, international cooperation projects need to confront technical and cultural challenges. UN ففي سبيل معالجة عجز التنمية في مجال توفير الهياكل الأساسية، يلزم أن تتصدى مشاريع التعاون الدولي للتحديات التقنية والثقافية.
    The objective remains that, national and regional development policies must include the climate change dimension, and the necessary technical and cultural measures must be taken to address that problem. UN ومازال الهدف هو وجوب أن تتضمن السياسات الإنمائية الوطنية والإقليمية البعد المتعلق بتغير المناخ، ووجوب اتخاذ التدابير التقنية والثقافية اللازمة لمعالجة تلك المشكلة.
    The State guarantees freedom of scientific research and literary, technical and cultural activity, providing the means therefore and protecting the fruits of scientific and technical innovation and artistic creativity. UN وتكفل الدولة حرية البحث العلمي والإنجازات الأدبيـة والفنية والثقافية وتوفر الوسائل المحققة لذلك، و تشجع الاختراعات العلمية والفنية والإبداع الفني وتحمي نتائجها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more