"technical and financial capability" - Translation from English to Arabic

    • القدرة التقنية والمالية
        
    The improvements included requirements for a two-envelope bidding system, where the first envelope required documents proving specific technical and financial capability and the second envelope contained the company's bid. UN وشملت التحسينات اشتراط اعتماد نظام تقديم مظروفين في المناقصة، يضم أحدهما وثائق تثبت القدرة التقنية والمالية المطلوبة ويضم الآخر عطاء الشركة.
    The concession contract shall set forth the conditions under which the contracting authority shall give its consent to an assignment of the rights and obligations of the concessionaire under the concession contract, including the acceptance by the new concessionaire of all obligations thereunder and evidence of the new concessionaire's technical and financial capability as necessary for providing the service. UN ويتعين أن يبين عقد الامتياز الشروط التي تعطي السلطة المتعاقدة بموجبها موافقتها على التنازل عن حقوق صاحب الامتياز والتزاماته بمقتضى عقد الامتياز، بما في ذلك قبول صاحب الامتياز الجديد بجميع الالتزامات الواردة فيه وإثبات القدرة التقنية والمالية لدى صاحب الامتياز الجديد اللازمة لتقديم الخدمة المعنية.
    The concession contract shall set forth the conditions under which the contracting authority shall give its consent to an assignment of the rights and obligations of the concessionaire under the concession contract, including the acceptance by the new concessionaire of all obligations thereunder and evidence of the new concessionaire's technical and financial capability as necessary for providing the service. UN ويتعين أن يبين عقد الامتياز الشروط التي تعطي السلطة المتعاقدة بموجبها موافقتها على التنازل عن حقوق صاحب الامتياز والتزاماته بمقتضى عقد الامتياز، بما في ذلك قبول صاحب الامتياز الجديد بجميع الالتزامات الواردة فيه وإثبات القدرة التقنية والمالية لدى صاحب الامتياز الجديد اللازمة لتقديم الخدمة المعنية.
    The concession contract shall set forth the conditions under which the contracting authority shall give its consent to an assignment of the rights and obligations of the concessionaire under the concession contract, including the acceptance by the new concessionaire of all obligations thereunder and evidence of the new concessionaire's technical and financial capability as necessary for providing the service. UN ويتعين أن يبين عقد الامتياز الشروط التي تعطي السلطة المتعاقدة بموجبها موافقتها على التنازل عن حقوق صاحب الامتياز والتزاماته بمقتضى عقد الامتياز، بما في ذلك قبول صاحب الامتياز الجديد بجميع الالتزامات الواردة فيه وإثبات القدرة التقنية والمالية لدى صاحب الامتياز الجديد اللازمة لتقديم الخدمة المعنية.
    The concession contract shall set forth the conditions under which the contracting authority shall give its consent to an assignment of the rights and obligations of the concessionaire under the concession contract, including the acceptance by the new concessionaire of all obligations thereunder and evidence of the new concessionaire's technical and financial capability as necessary for providing the service. UN وينبغي أن يبين اتفاق المشروع الشروط التي يجوز بموجبها للسلطة المتعاقدة أن توافق على التنازل عن الامتياز، بما في ذلك قبول صاحب الامتياز الجديد بجميع الالتزامات الواردة في اتفاق المشروع، واثبات القدرة التقنية والمالية لدى صاحب الامتياز الجديد اللازمة لتقديم الخدمة المعنية.
    The project agreement should set forth the conditions under which the contracting authority might give its consent to an assignment of the concession, including the acceptance by the new concessionaire of all obligations under the project agreement and evidence of the new concessionaire's technical and financial capability as necessary for providing the service. UN ويتعين أن يبين عقد الامتياز الشروط التي تعطي السلطة المتعاقدة بموجبها موافقتها على التنازل عن حقوق صاحب الامتياز والتزاماته بمقتضى عقد الامتياز، بما في ذلك قبول صاحب الامتياز الجديد بجميع الالتزامات الواردة فيه وإثبات القدرة التقنية والمالية لدى صاحب الامتياز الجديد اللازمة لتقديم الخدمة المعنية.
    evidence of the new concessionaire’s technical and financial capability as necessary for providing the service (see paras. 35-36). UN )ب( اثبات القدرة التقنية والمالية لصاحب الامتياز الجديد باعتبارها لازمة لتقديم الخدمة )انظر الفقرتين ٧٣ و ٨٣( .
    Evidence of the new concessionaire’s technical and financial capability as necessary for providing the service. UN )ب( إثبات القدرة التقنية والمالية لصاحب الامتياز الجديد باعتبارها لازمة لتوفير الخدمة .
    Recommendation 49. The project agreement should set forth the conditions under which the contracting authority might give its consent to an assignment of the concession, including the acceptance by the new concessionaire of all obligations under the project agreement and evidence of the new concessionaire’s technical and financial capability as necessary for providing the service. UN التوصية 49- ينبغي أن يبين اتفاق المشروع الشروط التي يجوز بموجبها للسلطة المتعاقدة أن توافق على التنازل عن الامتياز، بما في ذلك قبول صاحب الامتياز الجديد بجميع الالتزامات الواردة في اتفاق المشروع، وإثبات القدرة التقنية والمالية لدى صاحب الامتياز الجديد اللازمة لتقديم الخدمة المعنية.
    Some countries have found it useful to mention in the legislation the conditions under which approval for the transfer of a concession prior to its expiry may be granted, such as, for example, acceptance by the new concessionaire of all obligations under the project agreement and evidence of the new concessionaire’s technical and financial capability to provide the service. UN 63- وقد وجد بعض البلدان أنه من المفيد أن تذكر في التشريع الشروط التي يمكن بمقتضاها الموافقة على نقل امتياز قبل انقضاء مدته مثل قبول صاحب الامتياز الجديد جميع الالتزامات الواردة في اتفاق المشروع، وتقديم أدلة على أن صاحب الامتياز الجديد يملك القدرة التقنية والمالية اللازمة لتقديم الخدمة.
    The project agreement should set forth the conditions under which the contracting authority might give its consent to an assignment of the concession, including the acceptance by the new concessionaire of all obligations under the project agreement and evidence of the new concessionaire’s technical and financial capability as necessary for providing the service. UN التوصية ٩٤- ينبغي أن يبين اتفاق المشروع الشروط التي يجوز بموجبها للسلطة المتعاقدة أن توافق على التنازل عن الامتياز، بما في ذلك قبول صاحب الامتياز الجديد بجميع الالتزامات الواردة في اتفاق المشروع، واثبات القدرة التقنية والمالية لدى صاحب الامتياز الجديد اللازمة لتقديم الخدمة المعنية.
    The concession contract shall set forth the conditions under which the contracting authority shall give its consent to an assignment of the rights and obligations of the concessionaire under the concession contract, including the acceptance by the new concessionaire of all obligations thereunder and evidence of the new concessionaire's technical and financial capability as necessary for providing the service. " UN ويتعين أن يبين عقد الامتياز الشروط التي تعطي السلطة المتعاقدة بموجبها موافقتها على التنازل عن حقوق صاحب الامتياز والتزاماته بمقتضى عقد الامتياز، بما في ذلك قبول صاحب الامتياز الجديد بجميع الالتزامات الواردة فيه وإثبات القدرة التقنية والمالية لدى صاحب الامتياز الجديد اللازمة لتقديم الخدمة المعنية. "
    In the aforementioned letter, the applicant stated that the sponsoring State had confirmed that UK Seabed Resources Ltd. met all requirements of an exploration licence under its domestic legislation, including requirements for technical and financial capability, effective control and environmentally responsible exploration. UN وفي الرسالة المذكورة، يشير مُقدّم الطلب إلى أن الدولة المزكية أكدت أن الشركة المحدودة لموارد قاع البحار - المملكة المتحدة تستوفي جميع الشروط الواجبة للحصول على رخصة استكشاف بموجب الأنظمة المحلية، بما في ذلك شروط القدرة التقنية والمالية والرقابة الفعلية والاستكشاف المسؤول بيئيا.
    Some countries have found it useful to mention in the legislation the conditions under which an approval to the transfer of a concession prior to its expiry may be granted, such as, for example, acceptance by the new concessionaire of all obligations under the project agreement and evidence of the new concessionaire’s technical and financial capability to provide the service. UN ٥٣ - وقد وجد بعض البلدان أنه من المفيد أن تذكر في التشريع الشروط التي يمكن بمقتضاها الموافقة على نقـل امتياز قبل انقضاء مدته مثل قبول صاحب الامتياز الجديد جميع الالتزمات الواردة في اتفاق المشـروع ، وتقديم أدلة على أن صاحب الامتياز الجديد يملك القدرة التقنية والمالية اللازمة لتقديم الخدمة .
    Some countries have found it further useful to mention in the legislation the conditions under which an approval to the transfer of a concession prior to its expiry may be granted, such as, for example, acceptance by the new concessionaire of all obligations under the project agreement and evidence of the new concessionaire’s technical and financial capability as necessary for providing the service. UN ٦٣ - وقد وجدت بعض البلدان أنه من المفيد كذلك أن تذكر في التشريع اﻷحوال التي يمكن فيها الموافقة على نقل امتياز قبل انقضاء مدته مثل قبول صاحب الامتياز الجديد جميع الالتزامات الواردة في اتفاق المشروع ، وتقديم أدلة على أن صاحب الامتياز الجديد يملك القدرة التقنية والمالية اللازمة لتقديم الخدمة .
    The concession agreement shall set forth the conditions under which the contracting authority [may] [shall] give its consent to an assignment of the rights and obligations of the concessionaire under the concession agreement, including the acceptance by the new concessionaire of all obligations thereunder and evidence of the new concessionaire's technical and financial capability as necessary for providing the service. " UN ويتعين أن يبين اتفاق الامتياز الشروط التي [يجوز لـ] [يجب على] السلطة المتعاقدة أن توافق بموجبها على التنازل عن حقوق صاحب الامتياز والتزاماته بمقتضى اتفاق الامتياز، بما في ذلك قبول صاحب الامتياز الجديد بجميع الالتزامات الواردة فيه وإثبات القدرة التقنية والمالية لدى صاحب الامتياز الجديد اللازمة لتقديم الخدمة المعنية، عند الاقتضاء. "
    The focus of CRIRSCO on the standards and processes of mineral valuation and rules and practices for the public presentation of reserve and resource information is closely linked to the Authority's requirements for reporting of reserve and resource information at the end of the exploration period and to the demonstration of technical and financial capability to undertake commercial exploitation. UN إن تركيز لجنة معايـير الإبلاغ الدولي عن الاحتياطيات المعدنية (CRIRSCO) على معايـير وعمليات تقييم المعادن والقواعد والممارسات المتعلقة بالعرض العام للمعلومات عن الاحتياطيات والموارد يرتبط ارتباطا وثيقا بشروط السلطة بشأن الإبلاغ عن معلومات الاحتياطيات والموارد في نهاية فترة الاستكشاف، وبإظهار القدرة التقنية والمالية على الاضطلاع بالاستكشاف التجاري.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more