"technical and practical" - Translation from English to Arabic

    • التقنية والعملية
        
    • تقنية وعملية
        
    • الفنية والعملية
        
    • التقني والعملي
        
    • الفني والعملي
        
    It is certainly regrettable as, with the passage of time, the technical and practical difficulties of finding mortal remains increase. UN وهذا الوضع مؤسف حقا لأن العثور على رفات الموتى يصبح أصعب من الناحية التقنية والعملية مع مرور الوقت.
    The Board expressed its belief that the focus had been largely on the achievement of the technical and practical delivery of the IPSAS requirements. UN وأعرب المجلس عن اعتقاده بأن التركيز كان منصبّا بقدر كبير على استيفاء المتطلبات التقنية والعملية لتطبيق المعايير.
    The principal role of the Department was to facilitate direct cooperation and consultation among countries, in particular with national statistical agencies, where the technical and practical expertise in these areas primarily lies. UN وكان الدور الرئيسي الذي اضطلعت به اﻹدارة هو تيســير التعــاون والتشــاور المباشرين فيما بين البلدان وبخاصة مع الوكالات الاحصائية الوطنية حيث تكمن أساســا الخبرات التقنية والعملية في هذه المجالات.
    I thank all Member States for establishing by consensus the Ad Hoc Open-ended Working Group -- a technical and practical necessity. UN وأشكر جميع الدول الأعضاء على إنشاء الفريق العامل المخصص المفتوح باب العضوية بتوافق الآراء - فهو ضرورة تقنية وعملية.
    :: To support the production and use of research providing technical and practical information about the target. UN :: دعم إنتاج واستخدام البحوث التي تعرض معلومات تقنية وعملية بشأن الفئة المستهدفة.
    Among other options, the Committee concluded that technical and practical issues made meeting through video- or tele-conferencing impractical at present. UN ومن الخيارات اﻷخرى، خلصت اللجنة إلى أن المسائل الفنية والعملية جعلت الاجتماعات التي تعقد بواسطة الفيديو أو من بعد غير عملية في الوقت الراهن.
    The FAO Statistics Division is the participating partner tasked with normative and technical coordination work, establishing standards and providing centralized technical and practical guidance on cross-regional issues. UN وشعبة الإحصاءات بمنظمة الصحة العالمية هي الشريك المشارك المكلف بأعمال التنسيق المعياري والتقني، ووضع المعايير وتقديم التوجيه التقني والعملي المركزي بشأن المسائل الشاملة لجميع المناطق.
    The technical and practical problems involved and presented as reasons for delayed withdrawal will never be understood by world public opinion. UN إن المشاكل التقنية والعملية التي تنطوي عليها هذه القضيـة والتي قدمت كأسباب لتأخيــر الانسحاب لا يمكن أبدا أن يتفهمها الـــرأي العــام العالمي.
    These meetings are attended by managers of regional information networks and are intended to improve technical and practical skills related to the field of information management, so as to facilitate the integration of these networks into the global market-place. UN وحضر هذه الاجتماعات مديرو شبكات المعلومات الاقليمية، وتحدد الهدف منها في رفع مستوى المهارات التقنية والعملية المتصلة بمجال ادارة المعلومات من أجل تسهيل تكامل هذه الشبكات في السوق العالمية ذات الصلة.
    In general, the Board has seen limited progress in this area, primarily because of a strong focus on technical and practical issues with respect to the delivery of IPSAS. UN وبصفة عامة، لم ير المجلس سوى تقدم محدود في هذا المجال، وهذا يعزى أساساً إلى شدة التركيز على المسائل التقنية والعملية فيما يختص بتطبيق المعايير المحاسبية الدولية.
    In general, the Board has seen limited progress in this area, primarily because of a strong and understandable focus on technical and practical issues related to the delivery of IPSAS. UN وبصفة عامة، لم يلحظ المجلس إلا تقدما ضئيلا في هذا المجال، نتيجة أساسا تركيز قوي ومفهوم على المسائل التقنية والعملية المتصلة بتنفيذ المعايير.
    The meeting will deal solely with specific technical and practical problems in this area and consider possible elements which could serve as the basis of a verification regime. UN وسيتناول الاجتماع فقط المشاكل التقنية والعملية المحددة في هذا المجال وسينظر في العناصر المحتملة التي يمكن أن تُستخدَم كأساس لنظام للتحقق.
    This deadline has been changed over the years in the light of changes in the mandate and in order to meet the technical and practical requirements of the participation of beneficiaries, and it would possibly need to be revisited again should the mandate of the Fund be extended further. UN وقد عُدل هذا الموعد النهائي على مدى السنين في ضوء التغييرات التي طرأت على الولاية وقصد استيفاء المتطلبات التقنية والعملية لمشاركة المستفيدين وربما لزم إعادة النظر فيه إن مُددت ولاية الصندوق مجددا.
    38. The Capstone Doctrine should remain focused on the technical and practical aspects of peacekeeping operations; involvement in unclear or disputed political issues should be avoided. UN 38 - وأكّد كذلك على ضرورة أن يتواصل تركيز مبدأ كابستون على الجوانب التقنية والعملية من عمليات حفظ السلام مع تجنُّب التعاطي مع قضايا غير واضحة أو مسائل سياسية متنازع عليها.
    Several States have drawn the Monitoring Team's attention to technical and practical problems with the List. UN وقد لفتت دول عديدة انتباه فريق الرصد إلى مشاكل تقنية وعملية تطرحها القائمة.
    :: Benefits of developing technical and practical guidance on when to consider a spontaneous exchange of information and how to improve the efficiency of such exchanges UN :: فوائد وضع إرشادات تقنية وعملية بشأن توقيت النظر في التبادل التلقائي للمعلومات وكيفية تحسين كفاءة هذا التبادل
    The destruction of the aircraft hangars and the underground structures pose particular technical and practical challenges. UN أما تدمير مستودعات الطائرات والمنشآت تحت أرضية فتكتنفه تحديات تقنية وعملية خاصة.
    The meeting brought together 25 experts from academia, civil society organizations and United Nations agencies and bodies with technical and practical expertise on and experience in working on violence against women. UN وضم الاجتماع 25 خبيراً من الدوائر الأكاديمية، ومنظمات المجتمع المدني ووكالات وهيئات الأمم المتحدة التي لديها خبرة تقنية وعملية وتجارب في العمل للتصدي للعنف ضد النساء.
    technical and practical knowledge of criminal procedure in a number of cases relating to punishable acts of illicit enrichment, passive bribery and breach of trust. UN معرفة تقنية وعملية بالإجراءات الجنائية في عدد من القضايا المتعلقة بأفعال معاقب عليها في مجال الإثراء غير المشروع والارتشاء وخيانة الأمانة.
    We noted that international observers, such as the Organization of American States and the European Union, found no proof of fraud, although there had obviously been some shortcomings in the technical and practical aspects of the balloting. UN ولقــد لاحظنا أن المراقبين الدوليين، مثــل منظمة الــدول اﻷمريكية، والاتحاد اﻷوروبي، لم يجدوا دليلا على التزوير، وإن ظل واضحا وجود بعض النقائص في الجوانب الفنية والعملية للاقتراع.
    Later it also created a Professional Training Department to provide technical and practical training to those responsible for growing and selling coffee, agronomists and civil servants, and individuals interested in entering the business. UN كما أنشأت في وقت لاحق إدارة للتدريب المهني بهدف توفير التدريب التقني والعملي لأولئك المسؤولين عن زراعة وبيع البن، والأخصائيين الزراعيين وموظفي الخدمة المدنية والأفراد المهتمين بممارسة هذا النشاط التجاري.
    The Board has seen limited progress in this area, primarily because of a strong focus on technical and practical delivery. UN وشهد المجلس تقدماً محدوداً في هذا المجال، وهذا يعزى أساساً إلى شدة التركيز على الإنجاز الفني والعملي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more