"technical and procedural" - Translation from English to Arabic

    • التقنية والإجرائية
        
    • التقني والإجرائي
        
    • الفنية والإجرائية
        
    • تقنية وإجرائية
        
    • والتقني والإجرائي
        
    • تقنياًّ وإجرائياًّ
        
    • التقنية والاجرائية
        
    • والتقنية والإجرائية
        
    During those meetings, the Chair benefited extensively from the insights and the ideas of Member States on both the substance and the technical and procedural aspects of the revitalization process. UN وأثناء تلك الاجتماعات، استفاد الرئيس استفادةً جمّة من وجهات نظر الدول الأعضاء ومما قدمته من أفكار بشأن مضمون عملية التنشيط وجوانبها التقنية والإجرائية معاً.
    The United Kingdom and Norway have cooperated at the expert level for a number of years on exploring technical and procedural challenges associated with a possible future nuclear disarmament verification regime. UN ولقد تعاونت المملكة المتحدة والنرويج على مستوى الخبراء لعدد من السنوات في سبيل استكشاف التحديات التقنية والإجرائية المرتبطة بنظام مستقبلي محتمل للتحقق من نزع السلاح النووي.
    technical and procedural issues have delayed the construction and the Ministry of Education, Lifelong Learning and Religious Affairs is trying to resolve the problem through consultations with the competent agencies. UN وقد تسببت المسائل التقنية والإجرائية في تأجيل البناء وتحاول وزارة التعليم والتعليم المستمر والشؤون الدينية حل المشكلة بفضل التشاور مع الوكالات المختصة.
    Supervision received provides instruction, guidance and advice on the technical and procedural aspects of the work UN يوفر الإشراف المتاح التعليم والتوجيه والمشورة بشأن الجانبين التقني والإجرائي للعمل
    A number of questions had been raised in the report of the Expert Meeting regarding technical and procedural issues that could benefit from clarification. UN وقالت إن تقرير اجتماع الخبراء أثار عدداً من التساؤلات فيما يتعلق بالقضايا الفنية والإجرائية التي يلزم إيضاحها.
    We must not allow technical and procedural difficulties to delay negotiations for ever. UN ويجب ألا نسمح بوجود صعوبات تقنية وإجرائية تؤخر المفاوضات إلى اﻷبد.
    It provides substantive, technical and procedural support to and facilitates the deliberations of Governments and other external partners in sessions of the Environment Assembly and meetings of its subsidiary body. UN وتوفّر الأمانة الدعم الفني والتقني والإجرائي للحكومات وتيسِّر المداولات الخاصة بها والشركاء الخارجيين الآخرين في دورات انعقاد جمعية البيئة واجتماعات هيئتها الفرعية.
    During those meetings, the Co-Chairs benefited extensively from the insights and the ideas of Member States on both the substance and the technical and procedural aspects of the revitalization process. II. Proceedings UN وأثناء تلك الاجتماعات، استفاد الرئيسان المشاركان استفادةً جمّة من وجهات نظر الدول الأعضاء ومما قدمته من أفكار بشأن مضمون عملية التنشيط وجوانبها التقنية والإجرائية معاً.
    Criminal and disciplinary proceedings had been instituted against all the parties involved and a set of technical and procedural rules had been established to prevent any recurrence of that tragic event. UN وقد أقيمت دعاوى جنائية وتأديبية ضد جميع الأطراف المعنيين ووُضعت مجموعة من القواعد التقنية والإجرائية لمنع وقوع أي حادث مأساوي من هذا النوع.
    This report details the outcome of three years of collaboration between experts from Norway and the United Kingdom to investigate technical and procedural challenges associated with a possible future nuclear disarmament verification regime. UN ويورد هذا التقرير تفصيلا عن نتائج تعاون دام ثلاث سنوات بين خبراء من النرويج والمملكة المتحدة لاستقصاء التحديات التقنية والإجرائية المتصلة بإمكانية وضع نظام للتحقق من نزع السلاح النووي في المستقبل.
    This report details the outcome of three years of collaboration between experts from Norway and the United Kingdom to investigate technical and procedural challenges associated with a possible future nuclear disarmament verification regime. UN ويورد هذا التقرير تفصيلا عن نتائج تعاون دام ثلاث سنوات بين خبراء من النرويج والمملكة المتحدة لاستقصاء التحديات التقنية والإجرائية المتصلة بإمكانية وضع نظام للتحقق من نزع السلاح النووي في المستقبل.
    It is to increase the technical and procedural input into the process, in addition to continuing its process management and communication support functions. UN كما يتعين عليها زيادة الإسهامات التقنية والإجرائية في هذه العملية، إلى جانب مواصلة مهامها المتعلقة بإدارة العملية ودعم الاتصال.
    The United Nations Office at Nairobi undertook a strategic approach to address both the technical and procedural lapses that arose in this case, such as adopting technical measures to make its cheque stock more tamper proof and adopting procedural measures to prevent fraud. UN واتبع مكتب الأمم المتحدة في نيروبي نهجا استراتيجيا في معالجة الأخطاء التقنية والإجرائية التي نشأت في هذه القضية، مثل اتخاذ تدابير تقنية لجعل الشيكات أكثر صعوبة في العبث بها، واتخاذ تدابير إجرائية لمنع الاحتيال.
    During those meetings the co-chairs benefited extensively from the insights and ideas of Member States on both the substance and the technical and procedural aspects of the revitalization process. II. Proceedings UN وخرج رئيسا الفريق من تلك الاجتماعات بفوائد جمة مستقاة من الرؤى الداخلية للدول الأعضاء ومن أفكارها، فيما يتعلق بكل من جوهر عملية التنشيط وجانبيها التقني والإجرائي.
    Direct participation by any stakeholder in setting the technical and procedural agenda of organizations such as W3C should be encouraged. UN وينبغي تشجيع المشاركة المباشرة من جانب أي صاحب مصلحة في وضع جدول الأعمال التقني والإجرائي للمنظمات، كاتحاد الشبكة العالمية مثلاً.
    During those meetings, the CoChairs benefited extensively from the insights and ideas of Member States on both the substance and the technical and procedural aspects of the revitalization process. II. Proceedings UN وخلال تلك الاجتماعات، استفاد الرئيسان استفادة جمـة مما أبدته الدول الأعضاء من بصيرة نافذة ومن أفكار عميقة بشأن جوهر عملية تنشيط أعمال الجمعية العامة وجوانبها الفنية والإجرائية.
    During those meetings, the Co-Chairs benefited extensively from the insights and ideas of Member States on both the substance and the technical and procedural aspects of the revitalization process. II. Proceedings UN وخلال تلك الاجتماعات، استفاد الرئيسان استفادة جمـة مما أبدته الدول الأعضاء من بصيرة نافذة ومن أفكار عميقة بشأن جوهر عملية التنشيط وجوانبها الفنية والإجرائية.
    He invited the Committee to take up the consideration and adoption of the draft report (NPT/CONF.2010/PC.II/CRP.4), which was technical and procedural in nature. UN 14- ودعا الرئيس اللجنة إلى دراسة واعتماد مشروع التقرير (NPT/CONF.2010/PC.II/CRP.4)، الذي يتسم بطبيعة تقنية وإجرائية.
    18. A technical subgroup has been established to consider all of the proposed inputs into CPC and discuss technical and procedural elements of the update. UN 18 - وقد أنشئ فريق فرعي تقني للنظر في جميع المدخلات المقترحة للتصنيف المركزي للمنتجات وناقش عناصر تقنية وإجرائية من التحديث.
    2. Effective substantive, technical and procedural support to the Pension Board, committees and working groups 2.1. UN 2 - تقديم الدعم الفني والتقني والإجرائي بفعالية إلى مجلس صندوق المعاشات التقاعدية واللجان والأفرقة العاملة
    56. The Chairman said that, because the Committee had exhausted all the meeting time allocated to it, no further informal consultations were possible, and a decision must be made on whether or not to submit to the Conference a draft report that was no more than a technical and procedural account. UN 56 - الرئيس: قال إنه نظراً إلى أن اللجنة استنفدت كل الوقت المسموح لها به لجلساتها، لا يمكن إجراء مزيد من المشاورات ويجب اتخاذ قرار الآن بشأن تقديم أو عدم تقديم تقرير إلى المؤتمر لا يعدو أن يكون سرداً تقنياًّ وإجرائياًّ.
    My Government considers that the annual report submitted by the IAEA to the General Assembly should be confined, as had been the case until recently, to technical and procedural matters. UN وترى حكومـــة بلدي أن التقرير السنوي المقدم من الوكالة الى الجمعية العامة ينبغي أن يكون قاصرا على المسائل التقنية والاجرائية على نحو ما كـــان متبعا حتى اﻵونة اﻷخيرة.
    The sixth section examines how judges and prosecutors can be kept informed of new legal, technical and procedural issues at the national and international levels and where specialist training may be obtained. UN ويفحص الفرع السادس الكيفية التي يمكن بها إحاطة القضاة والمدعين العمومية علم باستمرار القضايا القانونية والتقنية والإجرائية الجديدة على الصعيدين الوطني والدولي وأين يمكن الحصول على التدريب المتخصص.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more