"technical and regulatory" - Translation from English to Arabic

    • التقنية والتنظيمية
        
    • تقنية وتنظيمية
        
    • الفنية والتنظيمية
        
    • والتقنية والتنظيمية
        
    • والفنية والتنظيمية
        
    For example, if networks are pivotal, consideration must be given to the technical and regulatory environments to be established for them. UN فإذا كانت الشبكات على سبيل المثال محورية، تعين مراعاة البيئات التقنية والتنظيمية التي يتعيـن إيجادها.
    IAEA had an important role to play in helping States parties to the Treaty develop effective programmes to improve their technical and regulatory capabilities for the peaceful use of nuclear technology. UN كما أشار إلى الدور المهم الذي تلعبه الوكالة الدولية للطاقة الذرية في مساعدة الدول الأطراف في المعاهدة لتطوير البرامج الفعالة لإبراز القدرات التقنية والتنظيمية للاستخدام السلمي للتكنولوجيا النووية.
    The Group also stresses the importance, when developing nuclear energy, of ensuring that the technical and regulatory infrastructure and a skilled workforce, as well as a legislative framework and regulatory bodies, are in place. UN وتؤكد المجموعة أيضا أهمية أن يُكفل، عند توليد الطاقة النووية، توافر ما يلزمها من الهياكل الأساسية التقنية والتنظيمية والعمالة الماهرة علاوة على الإطار التشريعي والهيئات التنظيمية.
    The rapid growth of broadband raises technical and regulatory challenges concerning standards, spectrum, investment and competitive markets. UN فالنمو السريع لشبكات النطاق العريض يثير تحديات تقنية وتنظيمية من حيث المعايير والطيف والاستثمارات والأسواق التنافسية.
    3. Recommends the development of international technical and regulatory guidance and training materials for the sound management of manufactured nanomaterials; UN 3 - يوصي بوضع توجيهات تقنية وتنظيمية دولية وإعداد مواد تدريبية من أجل الإدارة السليمة للمواد النانوية المصنعة؛
    When it was being drawn up, it was clear that efforts to combat desertification and the effects of drought could not be reduced to technical and regulatory solutions: they could have a chance of success only by becoming an integral part of the multidimensional effort to improve the quality of life of the users of natural resources under threat of degradation. UN وتجلى، أثناء وضع هذه الاتفاقية، أن مكافحة التصحر وآثار الجفاف لا يمكن أن تنحصر في جملة من الحلول الفنية والتنظيمية: إذ لا يمكن أن تتوفر لهذه المكافحة حظوظ النجاح إلا عندما تصبح جزءا لا يتجزأ من جهد متعدد اﻷبعاد لتحسين نوعية حياة من يستخدم الموارد الطبيعية المهددة بالاضمحلال.
    When developing nuclear energy, it remains important to ensure that the technical and regulatory infrastructure, a skilled workforce, as well as a legislative framework and regulatory bodies, are in place. UN وعند توليد الطاقة النووية، يظل من المهم ضمان توافر الهياكل الأساسية التقنية والتنظيمية والعمالة الماهرة، علاوة على الإطار التشريعي والهيئات التنظيمية.
    The Group also stresses the importance, when developing nuclear energy, of ensuring that the technical and regulatory infrastructure and a skilled workforce, as well as a legislative framework and regulatory bodies are in place. UN وتؤكد المجموعة أيضا أهمية أن يُكفل، عند توليد الطاقة النووية، توافر ما يلزمها من الهياكل الأساسية التقنية والتنظيمية والعمالة الماهرة علاوة على الإطار التشريعي والهيئات التنظيمية.
    The Group focused on technical and regulatory conditions prevailing on commodity exchanges, as well as on conditions which would enable participants from developing countries to access these markets. UN وركز الفريق على الظروف التقنية والتنظيمية السائدة في بورصات السلع اﻷساسية، بالاضافة الى الظروف التي تتيح للمشاركين من البلدان النامية الوصول الى هذه اﻷسواق.
    Harmonization of biosafety regulations and processes is important, particularly for developing countries, because of limitations in technical and regulatory capacity, and the complexity of the subjects. UN إذ إن تنسيق اللوائح التنظيمية الرقابية المتعلقة بالسلامة الأحيائية وعملياتها مسألة مهمة، خاصة بالنسبة للبلدان النامية، بسبب محدودية القدرة التقنية والتنظيمية الرقابية، وتعقّد المواضيع.
    106. Space traffic management concerns the set of technical and regulatory provisions for promoting safe access to outer space, operations in outer space and return from outer space to Earth, free from physical or radio-frequency interference. UN 106- تعنى إدارة الملاحة الفضائية بمجموعة من الأحكام التقنية والتنظيمية لتعزيز الوصول الآمن إلى الفضاء الخارجي والعمليات في الفضاء الخارجي والعودة من الفضاء الخارجي إلى الأرض دون التأثر بدنياً أو بموجات الإرسال.
    92. The second dimension of the problem concerns the organizations' lack of a coherent technical assistance strategy and programme for enhancing the technical and regulatory capacities of public procurement agencies in the recipient countries. UN 92 - أما البُعد الثاني للمشكلة فيتعلق بافتقار المنظمات إلى استراتيجية وبرنامج للمساعدة التقنية المتسقة من أجل النهوض بالقدرات التقنية والتنظيمية لوكالات المشتريات العامة في البلدان المتلقية.
    WRC-99 will continue studying technical and regulatory aspects of communication using geostationary and non-geostationary satellites for various services, such as mobile satellites, Earth-exploration satellites, space research satellites, meteorological satellites and broadcasting satellites. UN وسيواصل مؤتمر عام ٩٩٩١ دراسة الجوانب التقنية والتنظيمية للاتصالات التي تستخدم السواتل الثابتة بالنسبة الى اﻷرض وغير الثابتة بالنسبة الى اﻷرض لتقديم خدمات مختلفة ، مثل سواتل الاتصالات الساتلية المتنقلة ، وسواتل استكشاف اﻷرض ، وسواتل بحوث الفضاء ، وسواتل اﻷرصاد الجوية ، وسواتل البث الاذاعي .
    22. New directives produced this year by senior Ministry of Defence officials and military authorities have emphasized technical and regulatory matters. UN 22- وقد جرى في التوجيهات الجديدة الصادرة خلال هذا العام عن كبار مسؤولي وزارة الدفاع وعن السلطات العسكرية() التشديد على المسائل التقنية والتنظيمية.
    Commodity exchanges in the region were at the forefront of such integration, dealing with technical and regulatory challenges whilst interfacing with Asian exchanges in establishing modalities to address purchaser concerns about product quality, transportation and credit/payment flows. UN وكانت بورصات السلع الأساسية في المنطقة في مقدمة هذا التكامل، إذ تعاملت مع التحديات التقنية والتنظيمية في الوقت الذي تواصلت فيه مع البورصات الآسيوية لوضع طرائق لتبدد شواغل المشترين بشأن نوعية المنتج، والنقل وتدفقات الائتمان/المدفوعات.
    3. Recommends the development of international technical and regulatory guidance and training materials for the sound management of manufactured nanomaterials; UN 3 - يوصي بوضع توجيهات تقنية وتنظيمية دولية وإعداد مواد تدريبية من أجل الإدارة السليمة للمواد النانوية المصنعة؛
    3. Recommends the development of international technical and regulatory guidance and training materials for the sound management of manufactured nanomaterials; UN 3 - يوصي بوضع توجيهات تقنية وتنظيمية دولية وإعداد مواد تدريبية من أجل الإدارة السليمة للمواد النانوية المصنعة؛
    3. Recommends the development of international technical and regulatory guidance and training materials for the sound management of manufactured nanomaterials; UN 3 - يوصي بوضع توجيهات تقنية وتنظيمية دولية وإعداد مواد تدريبية من أجل الإدارة السليمة للمواد النانوية المصنعة؛
    (b) Ensure that gender perspectives are taken into account when developing technical and regulatory instruments for such policy issues as universal access, including cost and connectivity, licensing, tariffs, spectrum allocation, infrastructure, ICT industry development and labour policies; UN (ب) تكفل أخذ منظور نوع الجنس في الاعتبار عند إنشاء الأدوات الفنية والتنظيمية لمسائل سياسية مثل إمكانية وصول الجميع، بما فيها التكاليف والتوصيل والترخيص والتعريفة وتوزيع الأطياف والهياكل الأساسية وتطوير صناعة تكنولوجيات المعلومات والاتصالات وسياسات العمل؛
    A final challenge to the realization of the right of housing was the risk of too great a focus on the technical and regulatory aspect of rebuilding physical structures, and not enough emphasis on the social aspect of rebuilding a habitat, a community with an adequate standard of living and the services, infrastructure and economic opportunities required to sustain return and recovery. UN 54 - وذكرت أن المشكلة الأخيرة التي تحول دون تفعيل الحق في المسكن اللائق هي احتمال التركيز بشدة فائقة على الجوانب الفنية والتنظيمية لإعادة بناء البنى التحتية، لا على الجانب الاجتماعي لبناء موطن ومحيط يتمتع بمستوى معيشي مناسب وعلى الخدمات والبنى التحتية والفرص الاقتصادية اللازمة لديمومة عودة السكان والتعافي من آثار الكارثة.
    Information on scientific, technical and regulatory aspects, as well as use, was collected from credible sources on that use of lindane and its alternatives and reviewed through a consultation of selected experts from related disciplines. UN وجُمِّعَت معلومات من مصادر موثوقة عن الجوانب العلمية والتقنية والتنظيمية لاستخدام الليندين وبدائله، واُستعرضت هذه المعلومات من خلال مشاورة لنخبة من الخبراء في التخصصات ذات الصلة.
    33. Introducing a system to monitor financial, administrative, technical and regulatory violations, and taking the necessary action to deter violators from repeating them UN 33 - استحداث نظام لرصد المخالفات المالية والإدارية والفنية والتنظيمية وإجراء ما يلزم بشأنها والعمل على حث المخالفين بعدم تكرارها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more