"technical assistance available" - Translation from English to Arabic

    • المساعدة التقنية المتاحة
        
    • للمساعدة التقنية والمتاحة
        
    • مساعدة تقنية تتاح
        
    • إمكانيات المساعدة التقنية
        
    UNODC has also provided briefings on technical assistance available to States parties, upon request. UN وقدَّم مكتب المخدِّرات والجريمة كذلك إحاطات إعلامية حول المساعدة التقنية المتاحة للدول الأطراف، بناءً على طلب منها.
    V.95. As indicated in paragraph 21.2 of the proposed programme budget, the regular programme of technical cooperation complements technical assistance available to the developing countries from other sources of funds. UN خامسا - ٥٩ ورد في الفقرة ١٢-٢ من الميزانية البرنامجية المقترحة، أن البرنامج العادي للتعاون التقني يكمل المساعدة التقنية المتاحة إلى البلدان النامية من المصادر اﻷخرى لﻷموال.
    Upon request, via the NGO Group for the CRC, the Network on Juvenile Justice will provide non—governmental organizations with additional information about technical assistance available on juvenile justice. UN وتقوم الشبكة المعنية بقضاء اﻷحداث عند الطلب، عن طريق فريق المنظمات غير الحكومية من أجل لجنة حقوق الطفل، بتزويد المنظمات غير الحكومية بمعلومات إضافية عن المساعدة التقنية المتاحة بشأن قضاء اﻷحداث؛
    45. Since UNCTAD X, extrabudgetary resources for technical assistance available to UNCTAD from all sources (United Nations Development Programme, bilateral trust funds and self-financing by beneficiaries) had remained broadly constant at around US$ 23 to 25 million per annum. UN 45 - ومنذ مؤتمر الأونكتاد العاشر، ظلت الموارد الخارجة عن الميزانية والمخصصة للمساعدة التقنية والمتاحة للأونكتاد من جميع المصادر (برنامج الأمم المتحدة الإنمائي والصناديق الاستئمانية الثنائية والتمويل الذاتي من جانب المستفيدين) ثابتة بشكل عام عند نحو 23 إلى 25 مليون دولار من دولارات الولايات المتحدة في السنة.
    The Government would welcome any technical assistance available to assist officials to conduct this work. UN وترحب الحكومة بأي مساعدة تقنية تتاح لمساعدة المسؤولين على إنجاز هذا العمل.
    It would also be necessary to make technical assistance available to facilitate compliance with the obligations undertaken. UN كما قد يكون من الضروري تعيين إمكانيات المساعدة التقنية لتسهيل عملية تنفيذ الالتزامات المتعهد بها.
    V.76 As indicated in paragraph 21.2 of the proposed programme budget, the regular programme of technical cooperation complements technical assistance available to the developing countries from other sources of funds. UN خامسا - 76 كما يتضح من الفقرة 21-2 من الميزانية البرنامجية المقترحة، فإن البرنامج العادي للتعاون التقني يكمل المساعدة التقنية المتاحة للبلدان النامية من مصادر التمويل الأخرى.
    21.2 The regular programme of technical cooperation complements technical assistance available to the developing countries from other sources of funds. UN ١٢-٢ ويُكمﱠل البرنامج العادي للتعاون التقني المساعدة التقنية المتاحة للبلدان النامية من المصادر اﻷخرى لﻷموال.
    21.2 The regular programme of technical cooperation complements technical assistance available to the developing countries from other sources of funds. UN ٢١-٢ ويُكمﱠل البرنامج العادي للتعاون التقني المساعدة التقنية المتاحة للبلدان النامية من المصادر اﻷخرى لﻷموال.
    The regular programme of technical cooperation complements technical assistance available to countries from other sources of funds. UN 23- يكمل البرنامج العادي للتعاون التقني المساعدة التقنية المتاحة للبلدان من المصادر الأخرى للأموال.
    21.2 The regular programme of technical cooperation complements technical assistance available to the developing countries from other sources of funds. UN ٢١-٢ ويُكمل البرنامج العادي للتعاون التقني المساعدة التقنية المتاحة للبلدان النامية من المصادر اﻷخرى لﻷموال، وهو لا يزال يضطلع بدور هام في عدة مجالات من اﻷنشطة التنفيذية في كثير من البلدان.
    21.2 The regular programme of technical cooperation complements technical assistance available to the developing countries from other sources of funds. UN ١٢-٢ ويُكمل البرنامج العادي للتعاون التقني المساعدة التقنية المتاحة للبلدان النامية من المصادر اﻷخرى لﻷموال، وهو لا يزال يضطلع بدور هام في عدة مجالات من اﻷنشطة التنفيذية في كثير من البلدان.
    60. States should consider availing themselves of the technical assistance available to help them in fully integrating human rights protections into measures taken against terrorism. UN 60 - وينبغي أن تنظر الدول في الاستفادة من المساعدة التقنية المتاحة لمساعدتها على إدماج سبل حماية حقوق الإنسان إدماجا كاملا في التدابير المتخذة لمكافحة الإرهاب.
    V.87 The regular programme of technical cooperation complements technical assistance available to the developing countries from other sources of funds, and its scope and composition are based on the individual requests of Governments. UN خامسا - 87 البرنامج العادي للتعاون التقني يكمل المساعدة التقنية المتاحة للبلدان النامية من مصادر تمويل أخرى ويعتمد نطاقه وتركيبته على الطلبات الفردية المقدمة من الحكومات.
    5. The Committee recommends once again that a framework law on the rights of indigenous and tribal peoples be elaborated and that the State party take advantage of the technical assistance available under the advisory services and technical assistance programme of the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights for that purpose. UN 5- وتوصي اللجنة مرة أخرى بوضع قانون إطاري وباستفادة الدولة الطرف من المساعدة التقنية المتاحة في إطار الخدمات الاستشارية وبرنامج المساعدة التقنية لمفوضية الأمم المتحدة لحقوق حقوق الإنسان لذلك الغرض.
    States were encouraged to take advantage of the technical assistance available through the Office of the High Commissioner and other relevant international and regional institutions. UN 79- وشجع المشاركون الدول على الاستفادة من المساعدة التقنية المتاحة من خلال المفوضية وغيرها من المؤسسات الدولية والإقليمية ذات الصلة.
    The Committee invites the State party to take advantage of the technical assistance available under the advisory services and technical assistance programme of the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights for the purpose of reviewing its laws and its institutional structure for the implementation of policies concerning indigenous peoples. UN وتدعو اللجنة الدولة الطرف إلى الاستفادة من المساعدة التقنية المتاحة في إطار برنامج الخدمات الاستشارية والمساعدة التقنية للمفوضية السامية للأمم المتحدة لحقوق الإنسان بغرض مراجعة قوانينها وبنيتها المؤسسية من أجل تنفيذ السياسات المتعلقة بالشعوب الأصلية.
    The Committee invites the State party to take advantage of the technical assistance available under the advisory services and technical assistance programme of the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights for the purpose of reviewing its laws and its institutional structure for the implementation of policies concerning indigenous peoples. UN وتدعو اللجنة الدولة الطرف إلى الاستفادة من المساعدة التقنية المتاحة في إطار برنامج الخدمات الاستشارية والمساعدة التقنية للمفوضية السامية للأمم المتحدة لحقوق الإنسان بغرض مراجعة قوانينها وبنيتها المؤسسية من أجل تنفيذ السياسات المتعلقة بالشعوب الأصلية.
    Since UNCTAD X, extrabudgetary resources for technical assistance available to UNCTAD from all sources (UNDP, bilateral trust funds and self-financing by beneficiaries) had remained broadly constant at around 23 to 25 million US dollars per annum. UN 6- ومنذ مؤتمر الأونكتاد العاشر، فإن الموارد الخارجة عن الميزانية المرصودة للمساعدة التقنية والمتاحة للأونكتاد من جميع المصادر (برنامج الأمم المتحدة الإنمائي والصناديق الاستئمانية الثنائية والتمويل الذاتي من جانب المستفيدين) قد ظلت ثابتة بشكل عام عند نحو 23 إلى 25 مليون دولار من دولارات الولايات المتحدة في السنة.
    Since UNCTAD X, extrabudgetary resources for technical assistance available to UNCTAD from all sources (UNDP, bilateral trust funds and self-financing by beneficiaries) had remained broadly constant at around 23 to 25 million US dollars per annum. UN 6- ومنذ مؤتمر الأونكتاد العاشر، ظلت الموارد الخارجة عن الميزانية والمخصصة للمساعدة التقنية والمتاحة للأونكتاد من جميع المصادر (برنامج الأمم المتحدة الإنمائي والصناديق الاستئمانية الثنائية والتمويل الذاتي من جانب المستفيدين) ثابتة بشكل عام عند نحو 23 إلى 25 مليون دولار من دولارات الولايات المتحدة في السنة.
    The government would welcome any technical assistance available to assist officials to conduct this work. OP 7. UN وترحب الحكومة بأي مساعدة تقنية تتاح لها لمساعدة المسؤولين في أداء هذا العمل.
    It would also be necessary to make technical assistance available to facilitate compliance with the obligations undertaken. UN كما قد يكون من الضروري التعرف على إمكانيات المساعدة التقنية لتسهيل عملية تنفيذ الالتزامات المتفق عليها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more