"technical assistance to improve" - Translation from English to Arabic

    • المساعدة التقنية لتحسين
        
    • المساعدة التقنية من أجل تحسين
        
    • مساعدة تقنية لتحسين
        
    It has also provided technical assistance to improve efficiency, cost-effectiveness and acceptability of using low-grade coal. UN وقدمت أيضا المساعدة التقنية لتحسين الكفاءة والفعالية من حيث التكاليف ومدى قبول استعمال الفحم منخفض الدرجة.
    109.127 Seek technical assistance to improve the judiciary, in order to more adequately execute its functions (Sierra Leone); UN 109-127 التماس المساعدة التقنية لتحسين الجهاز القضائي حتى يتسنى له أداء مهامه على نحو أوفى (سيراليون)؛
    Through this project, countries have benefited from technical assistance to improve data and information systems and promote increased national coordination in the production of crime data. UN واستفادت البلدان، من خلال هذا المشروع، من المساعدة التقنية لتحسين نظم البيانات والمعلومات وتعزيز زيادة التنسيق الوطني في إنتاج بيانات الجريمة.
    (iv) Secure and stable markets in developed countries for products from alternative development programmes needed to be ensured, together with technical assistance to improve such products. UN `4` ينبغي ضمان وجود أسواق مأمونة ومستقرة في البلدان المتقدمة النمو لمنتجات برامج التنمية البديلة مع توفير المساعدة التقنية من أجل تحسين نوعية
    StAR provides technical assistance to improve countries' asset recovery programmes upon request. UN 78- تقدم مبادرة " ستار " إلى البلدان، عند الطلب، مساعدة تقنية لتحسين برامجها المتعلقة باسترداد الموجودات.
    UNCTAD is also planning to provide technical assistance to improve data collection on FDI statistics and activities of Transnational Corporations (TNCs) in Nigeria. UN ويعتزم الأونكتاد أيضاً تعزيز المساعدة التقنية لتحسين جميع البيانات عن إحصاءات الاستثمار الأجنبي المباشر وأنشطة الشركات عَبر الوطنية في نيجيريا.
    UNCTAD is also planning to provide technical assistance to improve data collection on FDI statistics and activities of Transnational Corporations (TNCs) in Nigeria. UN ويعتزم الأونكتاد أيضاً تعزيز المساعدة التقنية لتحسين جميع البيانات عن إحصاءات الاستثمار الأجنبي المباشر وأنشطة الشركات عَبر الوطنية في نيجيريا.
    Provision of Agricultural and Fisheries Inputs, technical assistance to improve the efficiency of services for the livestock sector were made in response to the government requirement. UN وقد تم توفير مدخلات في مجال الزراعة ومصائد الأسماك، وتقديم المساعدة التقنية لتحسين فعالية الخدمات المقدمة إلى قطاع الماشية تلبية لاحتياجات الحكومة.
    In 1997, the project focused on the construction of settlements, technical assistance to improve housing, and the formulation of project proposals for national funding sources to build and improve housing. UN وفي عام ١٩٩٧، ركز البرنامج على تشييد المستوطنات، وتقديم المساعدة التقنية لتحسين اﻹسكان، ووضع مقترحات لمشاريع تقدم لمصادر التمويل الوطني من أجل تشييد وتحسين المساكن.
    Experts from LDCs and NFIDCs also stressed that the provision of technical assistance to improve food production had not met their needs. UN وأكد أيضاً خبراء من أقل البلدان نمواً ومن البلدان النامية التي هي مستوردة صافية للأغذية أن توفير المساعدة التقنية لتحسين الإنتاج الغذائي لم يف بحاجاتها.
    Requests that the United Nations provide technical assistance to improve the quality of elections and reduce the potential for electoral conflict have increased over the past decade. UN وقد زادت على مدى العقد الماضي الطلبات المقدمة إلى الأمم المتحدة للحصول على المساعدة التقنية لتحسين نوعية الانتخابات وتقليل احتمالات نشوء تنازع انتخابي.
    South Africa calls upon the international community to support national efforts by providing technical assistance to improve monitoring and evaluation systems in order to track and report on changes in coverage and subsequent reductions in the burden of malaria. UN وتدعو جنوب أفريقيا المجتمع الدولي إلى دعم الجهود الوطنية من خلال توفير المساعدة التقنية لتحسين نظم الرصد والتقييم من أجل تتبع التغييرات في التغطية والتخفيضات اللاحقة في عبء الملاريا والإبلاغ عن ذلك.
    We do not accept an artificial divide between raising human rights violations in individual countries and providing technical assistance to improve respect for human rights. UN ونحن لا نقبل الفصل على نحو مصطنع بين إثارة انتهاكات حقوق الإنسان في فرادى البلدان وتقديم المساعدة التقنية لتحسين احترام حقوق الإنسان.
    While this is a commendable initiative, the Committee's mandate appears to be limited and resources and logistical support are lacking; it will require technical assistance to improve its methodology and approach. UN وفي حين أن هذه المبادرة تستحق الثناء، فإن ولاية اللجنة محدودة على ما يبدو، وتفتقر إلى الموارد والدعم السوقي. وستحتاج اللجنة إلى المساعدة التقنية لتحسين منهجيتها وأسلوب عملها.
    Tunisia required more technical assistance to improve the functioning of its competition authority, to promote co-operation and exchange of information among competition authorities, and to establish a data base on RBPs and market structures in order to help control international mergers. UN وقال إن تونس بحاجة إلى المزيد من المساعدة التقنية لتحسين سير أعمال الهيئة المعنية بالمنافسة فيها وتعزيز التعاون وتبادل المعلومات فيما بين الهيئات المعنية بالمنافسة وإقامة قاعدة بيانات بشأن الممارسات التجارية التقييدية والهياكل السوقية بغية المساعدة في مراقبة الاندماجات الدولية.
    The Ombudsman's Office recommends drawing on technical assistance to improve temporary and permanent shelters for orphans. UN ويوصي ديوانُ المظالم بالاستفادة من المساعدة التقنية لتحسين المآوى المؤقتة والدائمة للأيتام(5).
    Following a request from the Andean Community for technical assistance to improve its ability to attract and benefit from direct investment, UNCTAD prepared a background report on investment promotion at the regional level to underpin the preparation of an Andean investment promotion strategy. UN وعلى إثر طلب جماعة الأنديز الحصول على المساعدة التقنية لتحسين قدرتها على جذب استثمارات مباشرة والانتفاع من هذه الاستثمارات، أعد الأونكتاد تقريرا يتضمن معلومات أساسية عن الترويج للاستثمار على الصعيد الإقليمي، ليكون أساسا لإعداد استراتيجية جماعة دول الأنديز للترويج للاستثمار.
    7. In addition, FAO, together with UNDP and the United Nations Office for Project Services (UNOPS), is supporting the Ministry of Agriculture, Forestry and Fisheries in providing technical assistance to improve food security and to increase the income of resource-poor households in an environmentally sustainable way through the Ainaro and Manatuto community activation project. UN 7 - علاوة على ذلك، يقوم كل من منظمة الأغذية والزراعة وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي ومكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع بدعم وزارة الزراعة والغابات ومصائد الأسماك في توفير المساعدة التقنية من أجل تحسين الأمن الغذائي وزيادة دخل الأسر المعيشية التي تفتقر إلى الموارد بطريقة مستدامة بيئيا عن طريق مشروع آينارو وماناتوتو للتنشيط المجتمعي.
    51. The Food and Agriculture Organization of the United Nations (FAO), UNDP and the United Nations Office for Project Services support the Ministry of Agriculture, Forestry and Fisheries in providing technical assistance to improve food security and increase the income of resource-poor households in an environmentally sustainable way in the districts of Ainaro, Manatuto and Oecussi. UN 51 - تقدم منظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة (الفاو) وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي ومكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع الدعم لوزارة الزراعة والحراجة ومصائد الأسماك في توفير المساعدة التقنية من أجل تحسين الأمن الغذائي وزيادة دخل الأسر المعيشية التي تعاني من فقر الموارد بأسلوب مستدام بيئيا في مقاطعات إينارو، وماناتوتو، وأوكوسي.
    The Kimberley Process has, through its peer review mechanism, recognized that some participants may require technical assistance to improve or enhance their capacity fully to implement the Certification Scheme. UN وقد سلمت عملية كيمبرلي، من خلال آليتها لاستعراض النظراء، بأن بعض الدول المشتركة قد تحتاج إلى مساعدة تقنية لتحسين قدراتها أو تعزيزها بشكل كامل، لتنفيذ نظام إصدار شهادات المنشأ.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more