"technical assistance to requesting states" - Translation from English to Arabic

    • المساعدة التقنية للدول التي تطلبها
        
    • المساعدة التقنية إلى الدول التي تطلبها
        
    • المساعدة التقنية لمن يطلبها من الدول
        
    • مساعدات تقنية إلى الدول التي تطلب
        
    • مساعدة تقنية إلى الدول التي تطلبها
        
    • للمساعدة التقنية التي تطلبها الدول
        
    Under the programme, it is proposed to prepare model legislation and a training package, and to develop public service announcements, as well as to provide technical assistance to requesting States. UN ويُقترح في إطار البرنامج إعداد تشريع نموذجي وحزمة أدوات تدريب، وإعداد إعلانات عن الخدمات العامة، وكذلك تقديم المساعدة التقنية للدول التي تطلبها.
    The Executive Directorate, inter alia, analyses mandated reports from Member States and facilitates and coordinates the provision of technical assistance to requesting States. UN وتقوم الإدارة التنفيذية بأمور شتى منها تحليل التقارير الإلزامية المقدّمة من الدول الأعضاء وتسهيل وتنسيق عملية توفير المساعدة التقنية للدول التي تطلبها.
    Finally, the Division provides technical assistance to requesting States for the ratification and implementation of the 13 universal instruments related to terrorism. UN وأخيرا، توفِّر الشعبة المساعدة التقنية للدول التي تطلبها من أجل التصديق على الصكوك العالمية الثلاثة عشر المتعلقة بالإرهاب وتنفيذها.
    With the entry into force of the Organized Crime Convention and its three supplementary Protocols and the imminent entry into force of the Convention against Corruption, the need for technical assistance to requesting States in ratifying and implementing the instruments will further increase. UN 102- ومع بدء نفاذ اتفاقية الجريمة المنظمة والبروتوكولات الثلاثة المكملة لها ووشك بدء نفاذ اتفاقية مكافحة الفساد، ستحدث زيادة أخرى في الحاجة إلى توفير المساعدة التقنية إلى الدول التي تطلبها للتصديق على الصكوك وتنفيذها.
    (b) Member States should provide adequate resources and equipment to border management agencies and provide technical assistance to requesting States in that regard, without conditionality; UN (ب) ينبغي للدول الأعضاء أن تزوِّد هيئات إدارة الحدود بما يكفي من الموارد والمعدات وأن تقدِّم المساعدة التقنية لمن يطلبها من الدول في ذلك الشأن دون شروط؛
    (j) Ensure that commercial port operations are supported by drug law enforcement authorities with adequate resources, equipment, training and legal powers to effectively screen, evaluate and examine commercial freight and sea bound containers and also ensure that relevant international agencies provide technical assistance to requesting States in this regard. UN (ي) أن تكفل قيام أجهزة إنفاذ قوانين المخدرات بدعم عمليات الموانئ التجارية بما يكفي من الموارد والمعدّات والتدريب والصلاحيات القانونية، لكي تتمكّن من فرز الشحنات التجارية وحاويات الشحن البحري وتقييمها وفحصها، وأن تكفل أيضا تقديم الهيئات الدولية المعنية مساعدات تقنية إلى الدول التي تطلب مساعدة في هذا الخصوص.
    (g) Provide adequate resources and equipment to border management agencies and provide technical assistance to requesting States in this regard; UN (ز) أن توفّر موارد ومعدات كافية لأجهزة إدارة الحدود، وأن تقدّم مساعدة تقنية إلى الدول التي تطلبها في هذا الخصوص؛
    However, the Commission might wish to consider how it could enhance its role regarding the mobilization of additional regular budget resources as well as of the extrabudgetary resources required for the delivery of technical assistance to requesting States. UN على أن اللجنة قد تود النظر في السبل التي تمكنها من تعزيز دورها فيما يتعلق بتعبئة موارد إضافية في الميزانية العادية، إضافة إلى الموارد الخارجة عن الميزانية اللازمة لها لتقديم المساعدة التقنية للدول التي تطلبها.
    Whereas improvement has occurred regarding allocation of resources for implementing the Programme, especially through increased voluntary contributions, those improvements have taken place against a very small resource base and the level of available resources remains far below the full scale of programme requirements, in particular for enabling expeditious substantive initiatives and delivery of technical assistance to requesting States. UN ورغم التحسن الذي حصل في توزيع الموارد الخاصة بتنفيذ البرنامج، لا سيما من خلال زيادة التبرعات، فقد تم ذلك التحسن في إطار قاعدة ضيقة جدا من الموارد، وما زال مستوى الموارد المتاحة أدنى بكثير مما تستلزمه البرامج، وخاصة للقيام بمبادرات موضوعية سريعة وتقديم المساعدة التقنية للدول التي تطلبها.
    Also to this end, IMO is compiling an inventory of Member States' related legislation and already preparing technical assistance to requesting States to develop or update their national anti-piracy legislation. UN وتحقيقا لهذه الغاية أيضا، تعكف المنظمة البحرية الدولية على تجميع قائمة بالتشريعات المتصلة بالموضوع والمعمول بها في الدول الأعضاء، وقد شرعت بالفعل في إعداد المساعدة التقنية للدول التي تطلبها من أجل وضع أو تحديث تشريعاتها الوطنية لمكافحة القرصنة.
    The Committee and its Executive Directorate provide guidance for the counter-terrorism work of the United Nations; they analyse the reports received from Member States pursuant to resolutions of the Council and facilitate and coordinate the provision of technical assistance to requesting States. UN وتوجِّه اللجنة وإدارتها التنفيذية عمل الأمم المتحدة في مجال مكافحة الإرهاب، وتقومان بتحليل التقارير التي تقدمها الدول الأعضاء عملاً بقرارات المجلس وتسهيل وتنسيق توفير المساعدة التقنية للدول التي تطلبها.
    The Terrorism Prevention Branch will reinforce its activities as a key provider of technical assistance to requesting States for the ratification and implementation of the 13 universal legal instruments against terrorism. UN 110- سيعزِّز فرع منع الإرهاب أنشطته بصفته جهة رئيسية لتقديم المساعدة التقنية للدول التي تطلبها من أجل التصديق على الصكوك الثلاثة عشر العالمية لمكافحة الإرهاب.
    UNODC is a key agency, providing technical assistance to requesting States for the ratification and implementation of the universal instruments against terrorism, through the provision of legal advice and legislative assistance and through international cooperation. UN 47- المكتب وكالة رئيسية في هذا المجال، تقدّم المساعدة التقنية للدول التي تطلبها بقصد التصديق على الصكوك العالمية لمكافحة الإرهاب وتنفيذها، وذلك من خلال إسداء المشورة القانونية وتقديم المساعدة التشريعية ومن خلال التعاون الدولي.
    (x) Recommends that extradition and mutual legal assistance be considered priorities in providing technical assistance to requesting States. UN (خ) يوصي باعتبار تسليم المجرمين والمساعدة القانونية المتبادلة من الأولويات في مجال توفير المساعدة التقنية للدول التي تطلبها.
    In order to address that demand, the Conference, in its resolution 3/4, urged States parties and signatories and other donors to generate and disseminate knowledge on the substantive aspects of the Convention and provide technical assistance to requesting States. UN ولتلبية هذا الطلب، حثّ المؤتمر في قراره 3/4 الدول الأطراف في اتفاقية مكافحة الفساد والدول الموقّعة عليها وغيرها من الجهات المانحة على توليد ونشر المعارف عن الجوانب الموضوعية من الاتفاقية، وعلى تقديم المساعدة التقنية للدول التي تطلبها.
    They also agreed to ensure that commercial port operations were supported by drug law enforcement authorities with adequate resources, equipment, training and legal powers to effectively screen, evaluate and examine commercial freight and sea-bound containers and also ensure that relevant international agencies provide technical assistance to requesting States in this regard. UN واتفقوا أيضا على ضمان أن تتولى سلطات إنفاذ القوانين دعم عمليات الموانئ التجارية بما يكفي من موارد ومعدات وتدريب وصلاحيات قانونية ليتسنى القيام على نحو فعال بفرز وتقييم وفحص حاويات الشحن التجاري المرسلة عن طريق البحر، والتأكد أيضا من أن الوكالات الدولية ذات الصلة تقدم المساعدة التقنية إلى الدول التي تطلبها في هذا الصدد.
    (b) Member States should provide adequate resources and equipment to border management agencies and provide technical assistance to requesting States in that regard, without conditionality; UN (ب) ينبغي للدول الأعضاء أن تزوِّد هيئات إدارة الحدود بما يكفي من الموارد والمعدات وأن تقدِّم المساعدة التقنية لمن يطلبها من الدول في ذلك الشأن دون شروط؛
    (j) Ensure that commercial port operations are supported by drug law enforcement authorities with adequate resources, equipment, training and legal powers to effectively screen, evaluate and examine commercial freight and seabound containers and also ensure that relevant international agencies provide technical assistance to requesting States in this regard. UN (ي) أن تكفل قيام أجهزة إنفاذ قوانين المخدرات بدعم عمليات الموانئ التجارية بما يكفي من الموارد والمعدّات والتدريب والصلاحيات القانونية، لكي تتمكّن من فرز الشحنات التجارية وحاويات الشحن البحري وتقييمها وفحصها، وأن تكفل أيضا تقديم الهيئات الدولية المعنية مساعدات تقنية إلى الدول التي تطلب مساعدة في هذا الخصوص.
    (g) Provide adequate resources and equipment to border management agencies and provide technical assistance to requesting States in this regard; UN (ز) أن توفّر موارد ومعدات كافية لأجهزة إدارة الحدود، وأن تقدّم مساعدة تقنية إلى الدول التي تطلبها في هذا الخصوص؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more