"technical backstopping" - Translation from English to Arabic

    • الدعم التقني
        
    • المساندة التقنية
        
    • دعم تقني
        
    • للدعم التقني
        
    • دعماً تقنياً
        
    • والدعم التقني
        
    • والمساندة التقنية
        
    • مساندة تقنية
        
    • دعما تقنيا
        
    The proposed SURF system will re-locate the technical backstopping of country offices from headquarters to the subregional level. UN وسينقل نظام مرافق الموارد دون اﻹقليمية الدعم التقني للمكاتب القطرية من المقر إلى المستوى دون اﻹقليمي.
    :: Provision of technical backstopping to national statistical projects. UN :: تقديم الدعم التقني إلى المشاريع الإحصائية الوطنية.
    technical backstopping by the projects has been successful in helping communities to start up small enterprises and income-generating activities. UN وقد نجح الدعم التقني الذي تقدمه المشاريع في مساعدة المجتمعات المحلية في البدء بمشروعات وأنشطة مدرة للدخل.
    The almost exclusive use of TSS-2 for technical backstopping may, at this stage, have limited the overall utilization of the TSS-2 facility. UN وربما أدى اقتصار المرفق الثاني تقريبا على المساندة التقنية في هذه المرحلة، إلى تضييق نطاق الاستخدام العام له.
    UNEP continues to provide technical backstopping assistance to Eritrea, Ghana, Kenya, Lesotho, Uganda, the United Republic of Tanzania and Zambia. UN 75- ويواصل اليونيب تقديم دعم تقني الى كل من اريتريا وأوغندا وجمهورية تنزانيا المتحدة وزامبيا وغانا وكينيا وليسوتو.
    :: Liaison with and technical backstopping for the regional implementing agencies UN :: الاتصال بالوكالات المنفذة الإقليمية وتقديم الدعم التقني لها
    technical backstopping provided to design and implement portfolio reviews of bilateral donor agencies UN تقديم الدعم التقني لتصميم وتنفيذ استعراضات حوافظ الوكالات
    technical backstopping provided to design and implement portfolio reviews of international financial institutions 5.3.03. UN تقديم الدعم التقني لتصميم وتنفيذ استعراضات حوافظ المؤسسات المالية الدولية
    She noted that the job descriptions of the TSS specialists had been revised to focus more on the technical backstopping aspect. UN وأشارت إلى أنه تم تنقيح المؤهلات الوظيفية لاختصاصيي خدمات الدعم التقني لزيادة التركيز على جانب الدعم التقني.
    Likewise, the Fund’s technical backstopping services were a valuable way of increasing national capacity, but they were not national execution. UN كما أن خدمات الدعم التقني التي يقدمها الصندوق طريقة قيمة لزيادة القدرة الوطنية، غير أن هذه الخدمات ليست تنفيذا وطنيا.
    The regional CST was headquartered in Dakar and was used for technical backstopping as needed. UN ويتخذ فريق الدعم القطري من داكار مقرا له كما يجري استخدامه في تقديم الدعم التقني حسب الاقتضاء.
    The GEF and the Convention secretariat are collaborating to inform Parties of available support for preparing their national communication and provide technical backstopping. UN ويتعاون مرفق البيئة العالمية مع أمانة الاتفاقية ﻹعلام اﻷطراف بالدعم المتاح ﻹعداد بلاغاتها الوطنية ولتقديم الدعم التقني.
    The Library offers technical backstopping to information centres through its small and field libraries programme. UN فالمكتبة توفر الدعم التقني لمراكز الإعلام من خلال برنامجها المتعلق بالمكتبات الصغيرة والميدانية.
    UNCTAD is providing technical backstopping support on the negotiations to the GSTP Committee of Participants. UN ويقوم الأونكتاد بتقديم الدعم التقني بشأن المفاوضات للجنة المشاركين في النظام الشامل للأفضليات التجارية.
    technical backstopping and project-level support comprised a large part of Global Programme advisory services. UN وشكـَّـل الدعم التقني والدعم على مستوى المشاريع جزءا كبيرا من الخدمات الاستشارية المقدمة من البرنامج العالمي.
    Similarly, technical support at the project level remained critical to ensure that sound technical backstopping from agencies was available for national execution. UN والدعم التقني على مستوى المشاريع ما زال مهما بدوره، فهو يكفل توفر الدعم التقني السليم المقدم من الوكالات للتنفيذ الوطني.
    Substantive technical backstopping, including work planning and implementation, continues to be provided by the United Nations organizations concerned or host national institutions to which White Helmet volunteers are assigned. UN وما زال الدعم التقني الموضوعي، الذي يتضمن تخطيط اﻷعمال وتنفيذها، يوفر من قبل مؤسسات اﻷمم المتحدة المعنية أو المؤسسات الوطنية المضيفة للمتطوعين من ذوي الخوذ البيض.
    As co-organizer of the conference, the Department is providing technical backstopping for the preparations. UN وستوفر اﻹدارة، بوصفها المنظم المشارك للمؤتمر، الدعم التقني لﻷعمال التحضيرية المتصلة به.
    Steps are being taken to ensure that activities under national execution are appropriately supported, particularly through technical backstopping, by the specialized agencies. UN ويجري اتخاذ خطوات لكفالة أن تحظى اﻷنشطة المضطلع بها في إطار التنفيذ الوطني بالدعم الكافي، وخاصة من خلال المساندة التقنية من جانب الوكالات المتخصصة.
    UNEP continues to provide technical backstopping assistance to Eritrea, Ghana, Kenya, Lesotho, Uganda, the United Republic of Tanzania and Zambia. UN 86- ويواصل اليونيب تقديم دعم تقني الى كل من اريتريا وأوغندا وجمهورية تنزانيا المتحدة وزامبيا وغانا وكينيا وليسوتو.
    The establishment of a centralized point of contact for technical backstopping was noted as one possible solution. UN وأشير إلى إنشاء نقطة اتصال مركزية للدعم التقني باعتبارها أحد الحلول الممكنة.
    Most Parties also reported receiving technical backstopping from the subregional organizations. UN وأبلغت معظم الأطراف أيضاً عن تلقيها دعماً تقنياً من المنظمات دون الإقليمية.
    A Purchasing Support Unit provides practical training and technical backstopping for the integrated divisions. UN وثمة وحدة لدعم الشراء توفر التدريب العملي والدعم التقني للشُعب المدمجة.
    :: Advice and technical backstopping to the inter-institution working group and steering committee on women, peace and security in West Africa UN :: إسداء المشورة والمساندة التقنية للفريق العامل المشترك بين المؤسسات ولجنة التوجيه المعنيَين بالمرأة والسلام والأمن في غرب أفريقيا
    While institutional capacity of the Technical Secretariat for the Administration of Elections and National Electoral Commission has further improved, it is clear that conducting national presidential and parliamentary elections would still require solid technical backstopping. UN وعلى الرغم من ازدياد تحسن القدرات المؤسسية للأمانة التقنية لإدارة الانتخابات واللجنة الوطنية للانتخابات، من الواضح أن إجراء الانتخابات الوطنية الرئاسية والبرلمانية لا يزال يستلزم مساندة تقنية يُعتمد عليها.
    IMO provided technical backstopping and financial support for activities in the amount of some US$ 1.4 million. UN وقدمت المنظمة للأنشطة دعما تقنيا وماليا بلغت قيمته زهاء 1.4 من ملايين دولارات الولايات المتحدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more