"technical body" - Translation from English to Arabic

    • هيئة تقنية
        
    • هيئة فنية
        
    • الهيئة الفنية
        
    • الهيئة التقنية
        
    • جهاز فني
        
    • عن وكالة تقنية
        
    • جهاز تقني
        
    • الجهاز التقني
        
    • جهازا فنيا
        
    The Committee was a purely technical body which considered and approved the financial implications of the decisions of bodies like the Security Council. UN واللجنة هي هيئة تقنية محضة تعنى بالنظر في الآثار المالية المترتبة على قرارات تتخذها هيئات مثل مجلس الأمن وتوافق عليها.
    CCAB-AP is primarily a subregional technical body for implementing the policies for sustainable use of forest resources in the subregion. UN ويمثل المجلس بالدرجة الرئيسية هيئة تقنية دون إقليمية لتنفيذ السياسات المتعلقة بالاستخدام المستدام للموارد الحرجية في شبه اﻹقليم.
    However, there are limits to what the Commission, being a technical body that meets only once a year, can accomplish. UN إلا أنه توجد حدود لما يمكن أن تنجزه اللجنة، بصفتها هيئة فنية تلتقي مرة واحدة فقط في السنة.
    The role of ICSC as an independent technical body serving the entire system must be maintained. UN ويجب اﻹبقاء على دور لجنة الخدمة المدنية الدولية بصفتها هيئة فنية مستقلة تخدم المنظومة بأكملها.
    This technical body has already registered an impressive list of achievements, addressing the full range of human rights in countries all around the globe. UN وقد سجلت هذه الهيئة الفنية قائمة باهرة من الإنجازات وتتناول حقوق الإنسان بأكملها في جميع بلدان العالم.
    The NEPAD Agency now serves as the technical body of the African Union. UN وتقوم وكالة الشراكة الجديدة حالياً بِدَور الهيئة التقنية للاتحاد الأفريقي.
    In increasing the Commission's membership, the Assembly would bear in mind the fact that the Commission is a technical body whose composition reflects the specific requirements of the subject matter. UN وتأخذ الجمعية في الاعتبار، في توسيع عضوية اللجنة، أن اللجنة جهاز فني يعبر تشكيله عن المتطلبات المحددة للموضوع.
    It was pointed out that, as a technical body, UNCITRAL had decided in its earliest sessions that it would develop working methods that were appropriate for the performance of its functions. UN وأوضح أنّ الأونسيترال قرّرت في دوراتها الأولى أن تضع أساليب عمل تناسب أداء مهامها بصفتها هيئة تقنية.
    It was pointed out that, as a technical body, UNCITRAL had decided in its earliest sessions that it would develop working methods that were appropriate for the performance of its functions. UN وأوضح أنّ الأونسيترال قرّرت في دوراتها الأولى أن تضع أساليب عمل تناسب أداء مهامها بصفتها هيئة تقنية.
    It was meant to be strictly an independent technical body. UN وكان مقررا أن تعمل اللجنة بوصفها هيئة تقنية مستقلة تماما.
    The Commission no longer enjoyed the support or confidence of any of its partners because it had become politicized and was no longer a technical body. UN وأشار إلى أن لجنة الخــدمة الدوليــة لم تعد تحظى بدعم أو ثقة أي من شركائها ﻷنها أصبحت مُسيﱠسة ولم تعد هيئة تقنية.
    While the Commission was responsible for its relations with staff representatives, it was a technical body whose responsibilities were clearly defined by its statute. UN وفي حين أن لجنة الخدمة المدنية الدولية مسؤولة عن علاقاتها بممثلي الموظفين، فإنها هيئة تقنية حدد نظامها اﻷساسي مسؤولياتها بوضوح.
    African countries, for example, have worked together through the New Partnership for Africa's Development, a technical body of the African Union, to develop STI strategy. UN فقد تعاونت البلدان الأفريقية، مثلاً، من خلال الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا، وهي هيئة تقنية تابعة للاتحاد الأفريقي، على وضع استراتيجية للعلم والتكنولوجيا والابتكار.
    The work of the Committee, which was a technical body, would have been greatly facilitated if the Secretary-General had provided sufficient information. UN ولو أن اﻷمين العام قدم معلومات كافية، لسهﱠل عمل اللجنة كثيرا إذ أنها هيئة فنية.
    Lastly, he stressed that the Fifth Committee was a technical body and, as such, should not concern itself with political issues carried over from other Main Committees. UN وختم قوله بالتشديد على أن اللجنة الخامسة هي هيئة فنية وينبغي تبعا لذلك ألا تشغل نفسها بقضايا سياسية ترحّل إليها من اللجان الرئيسية الأخرى.
    In those eight years, it has succeeded in establishing itself as a credible and serious technical body with a clear mandate. UN وفي هذه السنوات الثماني، نجحت في إثبات وجودها بوصفها هيئة فنية يوثق بها وجدية ولها ولاية واضحة.
    In particular, the Council and the Assembly are obliged to take into account the recommendations of this technical body. UN وعلى وجه الخصوص، يلتزم المجلس والجمعية بمراعاة توصيات هذه الهيئة الفنية.
    IAEA was the most appropriate technical body for channelling international cooperation efforts for the peaceful use of nuclear energy. UN واختتم حديثه قائلا إن الوكالة الدولية للطاقة الذرية هي الهيئة الفنية المعنية بتوجيه جهود التعاون الدولي من أجل استخدام الطاقة النووية للأغراض السلمية.
    UNCTAD is actively involved in the work of the ISO technical body on social responsibility (SR). UN ويشارك الأونكتاد بنشاط في عمل الهيئة التقنية التابعة للمنظمة والمعنية بالمسؤولية الاجتماعية.
    56. The Production Technology Institute is a specialized technical body established by law in May 1981, with legal personality in public law and with technical, economic and financial autonomy. UN 56 - والمعهد هو عبارة عن وكالة تقنية متخصصة أنشئت بموجب قانون في أيار/مايو 1981، ولها شخصيتها الاعتبارية في القانون العام واستقلاليتها التقنية والاقتصادية والمالية.
    The latter were autonomous bodies under the Convention, while the Commission was a technical body. UN فهما جهازان مستقلان بموجب الاتفاقية، في حين أن اللجنة جهاز تقني.
    The Carter Center, represented by Global 2000, has an institutional seat on the Technical Consultative Committee, the technical body of APOC, and on several WHO committees and on the Programme Coordinating Committee of the Onchocerciasis Elimination Programme for the Americas (OEPA). UN ولمركز كارتر، ممثلا في برنامج عالم ٢٠٠٠، مقعد مؤسسي في اللجنة الاستشارية التقنية، وهي الجهاز التقني للبرنامج اﻷفريقي لمكافحة داء العمى النهري، وفي عدد من لجان منظمة الصحة العالمية، وفي لجنة تنسيق البرامج التابعة لبرنامج القضاء على داء العمى النهري في اﻷمريكتين.
    Since ICSC had failed to live up to its role as an independent technical body, she hoped that the General Assembly would take the initiative in changing the comparator. UN وإذا كانت لجنة الخدمة المدنية الدولية لم تؤد الدور المنتظر منها باعتبارها جهازا فنيا مستقلا، فإنها تأمل أن تتخذ الجمعية العامة مبادرة فتقرر تغيير الخدمة المدنية المتخذة أساسا للمقارنة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more