"technical capabilities" - Translation from English to Arabic

    • القدرات التقنية
        
    • قدراتها التقنية
        
    • قدرات تقنية
        
    • القدرات الفنية
        
    • بالقدرات التقنية
        
    • للقدرات التقنية
        
    • القدرة التقنية
        
    • بالقدرات الفنية
        
    • قدرات التقنية
        
    • كفاءات تقنية
        
    • والقدرات التقنية
        
    For features such as habitat, both technical capabilities and infrastructure are less developed. UN وبالنسبة لجوانب مثل الموائل، تتسم القدرات التقنية والهياكل الأساسية على السواء بنقص التطور.
    The Committee also notes with concern the lack of coordination and collaboration among government agencies in data collection and the inadequate technical capabilities for data collection, analysis, and reporting. UN وتلاحظ اللجنة بقلق أيضاً الافتقار إلى التنسيق والتعاون فيما بين الوكالات الحكومية فيما يتعلق بجمع البيانات، وعدم كفاية القدرات التقنية اللازمة لجمع البيانات وتحليلها والإبلاغ بها.
    Industry should focus not only on profit, but also on technical capabilities and development. UN وينبغي ألاّ تركّز الصناعة على الربح فقط إنما أيضاً على القدرات التقنية والتنمية.
    Moreover, the exploitation of the geostationary orbit should be rationalized and access to it made available to all States, irrespective of their technical capabilities. UN وإضافة إلى هذا فإنه ينبغي ترشيد استكشاف المدار الثابت حول الأرض وإتاحة إمكانية وصول جميع الدول إليه بغض النظر عن قدراتها التقنية.
    These requirements include strong political will, locating such structures at the highest level of decision-making and providing them high technical capabilities and adequate resources. UN وتشمل هذه الشروط اﻹرادة السياسية القوية، ووضع هذه الهياكل في أعلى مستويات إتخاذ القرار، ومنحها قدرات تقنية عالية وموارد كافية.
    Partnerships seem to have contributed dramatically to enhancing technical capabilities in developing countries. UN ويبدو أن الشراكات قد أسهمت إسهاما هائلاً في تدعيم القدرات التقنية في البلدان النامية.
    This meant improving the technical capabilities of standardization and certification structures through training and introduction to international standards. UN وقد استتبع هذا تحسين القدرات التقنية لهياكل التوحيد والترخيص من خلال التدريب على المعايير الدولية والتعريف بها.
    In-house technical capabilities were used extensively and funded from target for resource assignment from the core (TRAC) line 1.1.3 sources. UN وقد استُخدمت القدرات التقنية الداخلية على نطاق واسع ومُولت من موارد البند ١-١-٣ من التوزيع المستهدف للموارد اﻷساسية.
    Something similar occurs in terms of strengthening technical capabilities. UN ويحدث ما يماثل ذلك فيما يخص تعزيز القدرات التقنية.
    16. NPT parties should respond to these challenges by supporting efforts to strengthen safeguards agreements and increase the technical capabilities of the safeguards system to make it both more effective and efficient. UN وينبغي للأطراف في معاهدة عدم الانتشار أن تتصدى لهذه التحديات عن طريق دعم الجهود الرامية إلى تعزيز اتفاقات الضمانات وتعزيز القدرات التقنية لنظام الضمانات حتى يصبح أكثر فعالية وكفاءة.
    Engagement with the private sector needs to leverage both technical capabilities and finance. UN ويحتاج إشراك القطاع الخاص إلى تسخير القدرات التقنية وإلى التمويل.
    Effective performance of the substantive work programme described in this report is likely to require over time a significant strengthening of the technical capabilities of the Secretariat. UN ومن المرجح أن يقتضي تنفيذ برنامج العمل الفني المبيَّن في هذا التقرير تنفيذا فعالا تعزيز القدرات التقنية لدى أمانة السلطة تعزيزا كبيرا في المستقبل.
    Naturally, States with limited civil aviation technical capabilities could easily become targets. UN وبالطبع، فإن من السهل أن تصبح الدول ذات القدرات التقنية المحدودة فيما يتعلق بالطيران المدني أهدافا.
    It also provided guidance on technical capabilities necessary for performing measurements and analysis. UN وقدمت الدائرة أيضا التوجيه بشأن القدرات التقنية الضرورية للقيام بالقياسات وعمليات التحليل.
    As a result, the technical capabilities of the Member States for remediation planning were enhanced. UN ونتيجة لذلك، تعززت القدرات التقنية للدول الأعضاء في مجال التخطيط للإصلاح.
    - Possible lack of technical capabilities to compete in the international market. UN احتمال الافتقـار الـى القدرات التقنية اللازمة للمنافسة فــي السوق الدولية.
    As a matter of fact, they need to enhance their own technical capabilities to fully meet the demands of their current mandates. UN أما واقع الحال، فهي تحتاج إلى تعزيز قدراتها التقنية للوفاء تماما بمتطلبات ولاياتها الحالية.
    At the same time, exploitation of the geostationary orbit should be rationalized and made available to all States, irrespective of their current technical capabilities. UN واستدركت قائلةا إنه ينبغي في نفس الوقت ترشيد استخدام المدار الثابت بالنسبة للأرض وإتاحته لجميع الدول، بغض النظر عن قدراتها التقنية الحالية.
    Accordingly, the emphasis in the analysis of the policy review report is placed on the development of innovation, as opposed to merely strengthening research and development or particular technical capabilities. UN وتبعا لذلك، ينصب التركيز في تحليل التقرير المتعلق باستعراضات السياسات المتعلقة بالعلم والتكنولوجيا والابتكار على تطوير الابتكار، بدلا من التركيز على مجرد تعزيز البحث والتطوير أو قدرات تقنية معينة.
    Bilateral assistance from key member States possessing the needed technical capabilities will be crucial to enable the Haitian leadership to address these challenges, which negatively affect the peacebuilding efforts, in a meaningful way. UN ومن الضروري أن تقوم الدول الأعضاء الرئيسية التي تمتلك القدرات الفنية اللازمة بتوفير المساعدة الثنائية للسماح للقيادة الهايتية بالتصدي بشكل مُجد لهذه التحديات التي تؤثر سلبا على جهود بناء السلام.
    Bangladesh welcomed the Department's efforts to enhance the technical capabilities of the information centres. UN كما أن بنغلاديش ترحب بجهود الإدارة في سبيل النهوض بالقدرات التقنية لمراكز الإعلام.
    The workshop will sensitize participants to UNIDO's competencies and approaches, thereby enabling them to better appreciate the technical capabilities of the Organization. UN وستطلع حلقة العمل هذه المشاركين فيها على قدرات اليونيدو والنهوج التي تتبعها، فتحسن بذلك من تقديرهم للقدرات التقنية التي تتميز بها المنظمة.
    :: Preventing the illicit trafficking of nuclear materials: strengthening technical capabilities to search for and detect illicitly trafficked nuclear materials and encouraging the sharing of information on persons involved in such activities by cooperating with INTERPOL UN :: مكافحة الاتجار غير المشروع بالمواد النووية: تعزيز القدرة التقنية على التفتيش عن المواد النووية التي يُتجر بها اتجاراً غير مشروع والكشف عنها، وتشجيع تبادل المعلومات عن الأشخاص الضالعين في تلك الأنشطة من خلال التعاون مع المنظمة الدولية للشرطة الجنائية
    The Preparatory Commission continues to organize training programmes and workshops to support the enhancement of the national technical capabilities of member States in the implementation of the Treaty. UN وتواصل اللجنة التحضيرية تنظيم البرامج وحلقات العمل التدريبية دعما للنهوض بالقدرات الفنية الوطنية للدول الأعضاء في تنفيذ المعاهدة.
    As such, UK Seabed Resources Ltd. may seek to capitalize upon the extensive polymetallic nodule experience and technical capabilities of LMC developed through its historical work, recent analyses and ongoing efforts. UN وبناء على ذلك، يجوز لشركة يو كي سيبيد ريزورسز ليميتد أن تسعى للاستفادة من خبرة شركة لوكهيد الواسعة في مجال العقيدات المتعددة الفلزات ومن قدرات التقنية التي اكتسبتها في عملها السابق، وما أجرته من تحاليل مؤخرا، وما تبذله حاليا من جهود.
    Through assistance and operational cooperation, build technical capabilities to properly investigate criminal cases with a terrorism nexus, in particular through link analysis programs. UN - من خلال المساعدة والتعاون الفعال، يمكن تكوين كفاءات تقنية للتحري جيدا حول حالات إجرامية ذات روابط إرهابية من خلال برامج ربط تحليلية.
    This means that engineered systems and practices should be adaptable to unforeseen demands and technical capabilities. UN وهذا يعني أن النظم والممارسات الهندسية ينبغي أن تكون قابلة للتكيف مع الاحتياجات والقدرات التقنية غير المنظورة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more