"technical challenges" - Translation from English to Arabic

    • التحديات التقنية
        
    • تحديات تقنية
        
    • الصعوبات التقنية
        
    • التحديات الفنية
        
    • صعوبات تقنية
        
    • والتحديات التقنية
        
    • المتوقع للتحديات التقنية
        
    Our aim is to build mutual confidence on issues associated with nuclear disarmament, including the technical challenges of verification. UN وهدفنا هو بناء الثقة المتبادلة بشأن القضايا المرتبطة بنزع السلاح النووي، بما في ذلك التحديات التقنية للتحقق.
    Experts also acknowledged some of the technical challenges associated with the transmission and processing of data on illicit drugs. UN كما أقرّ الخبراء بوجود بعض التحديات التقنية المرتبطة بنقل البيانات المتعلقة بالمخدرات غير المشروعة ومعالجتها.
    It has been argued that there are a number of technical challenges involved in taking steps to reduce nuclear danger. UN لقد دفع بأن هناك عددا من التحديات التقنية التي ينطوي عليها اتخاذ خطوات لتخفيض الخطر النووي.
    This first attempt at taking testimony via video-satellite link presented major technical challenges. UN وقد شكلت هذه المحاولة الأولى لتلقي الشهادة بواسطة الفيديو عبر الساتل تحديات تقنية كبيرة.
    Yemen may also wish to clarify whether means have been identified to overcome technical challenges that have impeded implementation to date. UN وقد يرغب اليمن أيضاً في توضيح ما إذا كان قد حدد وسائل التغلب على التحديات التقنية التي عرقلت التنفيذ إلى حد الآن.
    If that will were manifest, the technical challenges would be resolvable. UN وإذا تجلت هذه الارادة فستكون التحديات التقنية قابلة للحل.
    Since June 2007 the United Kingdom has undertaken innovative work to address some of the technical challenges posed by disarmament. UN ولقد شرعت المملكة المتحدة منذ حزيران/يونيه 2007 في عمل خلاق لمواجهة بعض التحديات التقنية التي يفرضها نزع السلاح.
    (ii) Equipment design and its cost implications to address technical challenges in order to assist parties in the selection of alternatives; UN ' 2` تصميم المعدات والتداعيات التكاليفية لذلك من أجل تناول التحديات التقنية لمساعدة الأطراف على اختيار البدائل؛
    It was recognized that the main technical challenges of conversion to alternatives appeared to be in the air-conditioning sector. UN وقد تم الإقرار بأنه يبدو أن التحديات التقنية الرئيسية أمام التحول إلى البدائل تتمثل في قطاع تكييف الهواء.
    There are many technical challenges, but I believe we will surmount them, given time. Open Subtitles هناك العديد من التحديات التقنية لكن أنا أؤمن أننا سنتغلب عليها مع مرور الوقت
    But as a society, we've lacked the commitment to allocate enough resources to solve all the many technical challenges. Open Subtitles لكن كمجتمع نفتقر الإلتزام بتخصيص الموارد الكافية لحلّ شامل لجميع التحديات التقنية
    The 9MSP further noted the value of Yemen providing further clarity regarding the extent of the remaining challenge and on steps taken by Yemen to overcome the technical challenges that have impeded implementation in the past. UN وأشار الاجتماع التاسع أيضاً إلى أن من المفيد أن يقدم اليمن مزيداً من التوضيح بشأن حجم التحديات التي لا تزال قائمة، وبشأن الخطوات التي اتخذها للتغلب على التحديات التقنية التي أعاقت التنفيذ في الماضي.
    The workplan developed as a follow-up to the forum outlined three special sessions on technical challenges. UN 64- وتضمنت خطة العمل التي وُضعت على سبيل متابعة أعمال المنتدى عقدَ ثلاث دورات خاصة تتناول التحديات التقنية.
    technical challenges for conversion of CO2-enhanced oil recovery (EOR) to CCS; UN التحديات التقنية التي تعرقل تحويل عمليات استخلاص النفط بأساليب محسنة يستخدم فيها ثاني أكسيد الكربون إلى عمليات لاحتجاز الكربون وتخزينه؛
    Nuclear disarmament measures may also pose various technical challenges. UN وقد تطرح تدابير نزع السلاح النووي أيضا تحديات تقنية مختلفة.
    Nuclear disarmament measures may also pose various technical challenges. UN وقد تطرح تدابير نزع السلاح النووي أيضا تحديات تقنية مختلفة.
    Alternatively, a targeted export ban of natural resources from some neighbouring countries might pose difficult technical challenges. UN وبخلاف ذلك فمن شأن حظر مستهدف على الصادرات من الموارد الطبيعية من بعض البلدان المجاورة أن يفرض تحديات تقنية صعبة.
    Some of the recorded gains have already been eroded by technical challenges in the recent weeks. UN وقد قللت الصعوبات التقنية في الأسابيع الأخيرة بعض المكاسب المسجلة التي تحققت بالفعل.
    The technical challenges associated with the design of liberalization reform in services are likely to lie at the level of the service complex, though relevant experience with regulatory reform at that level is more limited. UN ومن المحتمل أن تكون التحديات الفنية المقترنة بتصميم اﻹصلاح من أجل التحرير في مجال الخدمات موجودة على مستوى مجمع الخدمات، رغم أن التجربة ذات الصلة في مجال اﻹصلاح التنظيمي على ذلك المستوى محدودة.
    technical challenges were noted, in particular the issue of clarity of communication in some conference calls. UN وأُشير في هذا الصدد إلى وجود صعوبات تقنية في بعض الأحيان، ولا سيّما في ما يتعلق بوضوح الاتصالات الهاتفية.
    However, the costs and technical challenges in this area are uncertain. UN بيد أن عدم اليقين يحيط بالتكاليف والتحديات التقنية في هذا المجال.
    technical challenges could be greater in developing countries because of equipment and training constraints. UN ومن المتوقع للتحديات التقنية أن تكون أكبر لدى البلدان النامية بسبب المشكلات المتعلقة بالمعدات والتدريب.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more