"technical exchange" - Translation from English to Arabic

    • التبادل التقني
        
    • تبادل المعلومات التقنية
        
    The technical exchange set up a knowledge transfer mechanism between Spain and Argentina. UN وأفضى التبادل التقني إلى إنشاء آلية لنقل المعارف بين إسبانيا والأرجنتين.
    A workshop on nuclear technical exchange held in March 2006 was devoted to dealing with control of nuclear exports and related products. UN وتم عقد ورشة عمل حول التبادل التقني النووي في آذار 2006 خُصصت للتعامل مع الرقابة على الصادرات النووية ومنتجاتها.
    Emphasis should be given to support self-help organizations and to the participation of girls and women with disabilities in education, training, technical exchange and poverty alleviation programmes. UN وينبغي التأكيد على دعم منظمات الجهد الذاتي وعلى مشاركة الفتيات والنساء المعوقات في التعليم، والتدريب، وبرامج التبادل التقني وتخفيف حدة الفقر.
    Complex fistula surgeries were performed allowing for technical exchange. UN وأُجريت جراحات معقّدة للناسور مما أتاح تبادل المعلومات التقنية.
    technical exchange coordination for service delivery must be strengthened, both globally and in the context of the Regional Implementation Annexes. UN ويجب تدعيم التنسيق في مجال تبادل المعلومات التقنية لأغراض تقديم الخدمات، وذلك على الصعيد العالمي وفي سياق مرفقات التنفيذ الإقليمي.
    SDMX builds on existing and emerging technical exchange protocols and on the content-oriented efforts of statisticians who have worked on those long-standing issues in various domains and forums. UN وتقوم المبادرة على بروتوكولات التبادل التقني القائمة والجديدة وعلى الجهود الموجهة نحو المضمون التي يبذلها الإحصائيون الذين يعالجون هذه المسائل الطويلة الأمد في شتى الميادين والمنتديات.
    SDMX builds on existing and emerging technical exchange protocols and on the content-oriented efforts of statisticians who have worked on those long-standing issues in various domains and forums. UN وتقوم المبادرة على بروتوكولات التبادل التقني الموجودة والجديدة وعلى الجهود الموجهة نحو المضمون التي يبذلها الإحصائيون الذين يعالجون هذه المسائل الطويلة الأمد في شتى الميادين والمنتديات.
    Brazil has also championed technical exchange with other countries in the region, as well as with lusophone Africa, integrating the benefits of South-South cooperation into its response. UN كما دعمت البرازيل التبادل التقني مع البلدان الأخرى في المنطقة إلى جانب البلدان الأفريقية الناطقة بالبرتغالية، حيث تقوم بدمج فوائد التعاون فيما بين بلدان الجنوب في إطار مكافحتها للإيدز.
    The majority of projects supported training activities for disabled persons in developing countries, closely followed by support to technical exchange programmes, support to organizations of and for disabled persons and data collection and applied research. UN وقدمت غالبية المشاريع الدعم إلى أنشطة تدريب المعوقين في البلدان النامية، حيث كان يتبعها عن كثب الدعم المقدم إلى برامج التبادل التقني والى منظمات المعوقين والمنظمات التي تعمل لصالحهم، وجمع البيانات والبحوث التطبيقية.
    FAO facilitated business meetings between Mauritian and Malagasy operators in close cooperation with the Ministry of Agriculture, Livestock and Fisheries, the Ministry of Trade, Industry and Private Sector Development, the Millennium Challenge Account and the Business and Market Expansion Programme and technical exchange missions between the two countries. UN ويسرت الفاو عقد اجتماعات عمل بين موظفين من موريشيوس ومدغشقر بالتعاون الوثيق مع وزارة الزراعة والثروة الحيوانية ومصائد الأسماك، ووزارة التجارة والصناعة وتنمية القطاع الخاص، وحساب التحدي الألفي، وبرنامج توسيع نطاق الأعمال التجارية والأسواق، وبعثات التبادل التقني بين البلدين.
    112. Several delegations took the floor and noted that the TAP had played an important role in capacity-building at country and regional levels and had helped to increase technical exchange and efficiency. UN 112- وقد أدلت عدة وفود ببيانات أشارت فيها إلى أن برنامج المشورة التقنية قام بدور هام في بناء القدرات على الصعيدين القطري والإقليمي، وساعد في زيادة التبادل التقني والكفاءة التقنية.
    Dramatic and epoch-making events were taking place, epitomized by the recent International Conference on Financing for Development and the forthcoming World Summit on Sustainable Development, which should facilitate technical exchange and lead to extensive tariff reform, certification procedures and the evolution of standards and criteria. UN وهناك أحداث كبيرة وتاريخية تجري، يمثلها المؤتمر الدولي لتمويل التنمية الذي عقد مؤخرا ومؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة القادم، ينبغي أن تيسر التبادل التقني وأن تؤدي إلى إصلاح واسع النطاق للتعريفات الجمركية وإجراءات إصدار الشهادات وإلى تطور المقاييس والمعايير.
    After a fruitful meeting, which took place a few day ago in Port-au-Prince, that Commission agreed to a series of technical exchange agreements in the fields of tourism, agriculture, trade and investment, sports and border and immigration matters. UN وبعد اجتماع مثمر، عقد قبل بضعة أيام في مدينة بورت - أو - برنس، وافقت تلك اللجنة على سلسلة من اتفاقات التبادل التقني في مجالات السياحة والزراعة، والتجارة والاستثمار، وشؤون الرياضة والحدود والهجرة.
    Within this framework, UNDP will facilitate cooperation among ASEAN countries in the areas of trade, investment, environment, and human resources development, primarily through technical exchange and support to institutional capacity-building at the country and subregional levels. UN وفي هذا اﻹطار، سيقوم برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي بتيسير التعاون بين بلدان رابطة أمم جنوب شرقي آسيا في مجالات التجارة، والاستثمار، والبيئة، وتنمية الموارد البشرية، وذلك بصورة رئيسية عن طريق التبادل التقني وتقديم الدعم في مجال بناء القدرات المؤسسية على المستويين القطري ودون اﻹقليمي.
    A KAACR staff participated in the first of a series of technical exchange Networks organized by Hope for the African Children Initiative (HACI) held in Kampala Uganda in 14-17 November 2006. UN شارك أحد موظفي التحالف في السلسلة الأولى من شبكات التبادل التقني التي نظمتها مبادرة الأمل للأطفال الأفارقة التي عقدت في كمبالا، أوغندا، في الفترة من 14 إلى 17 تشرين الثاني/نوفمبر 2006.
    75. This technical exchange has shown that a nuclear-weapon State and a nonnuclear-weapon State can collaborate within this field and successfully manage any risks of proliferation. UN 75 - أثبت هذا التبادل التقني أن دولة حائزة لأسلحة نووية ودولة غير حائزة لأسلحة نووية يمكن أن تتعاونا في هذا المجال وأن تديرا بنجاح أي مخاطر للانتشار.
    75. This technical exchange has shown that a nuclear-weapon State and a nonnuclear-weapon State can collaborate within this field and successfully manage any risks of proliferation. UN 75 - أثبت هذا التبادل التقني أن دولة حائزة لأسلحة نووية ودولة غير حائزة لأسلحة نووية يمكن أن تتعاونا في هذا المجال وأن تديرا بنجاح أي مخاطر للانتشار.
    39. These strategic alliances serve four main functions: (a) to provide the Institute with increased financial or in kind support to its programme of work; (b) to encourage technical exchange on a particular issue; (c) to provide INSTRAW with representation in new geographic areas; and (d) to allow for information exchange between organizations. UN 39 - وتؤدي هذه التحالفات الاستراتيجية أربع مهام رئيسية هي: (أ) توفير مزيد من الدعم المالي والعيني لبرنامج عمل المعهد؛ (ب) تشجيع التبادل التقني بشأن موضوع محدد؛ (ج) تمثيل المعهد في مناطق جغرافية جديدة؛ (د) السماح بتبادل المعلومات بين المنظمات.
    technical exchange coordination for service delivery must be strengthened, globally and in the context of the Regional Implementation Annexes. UN ويجب تدعيم التنسيق في مجال تبادل المعلومات التقنية اللازم لتقديم الخدمات، على المستوى العالمي وفي سياق مرفقات التنفيذ الإقليمي.
    Several participants expressed support for an efficient organizational structure for regularly reviewing the 10-year framework of programmes and facilitating technical exchange and coordination, building on existing structures at the regional and national levels, promoting inter-agency collaboration and involving major stakeholders. UN 7 - وأعرب العديد من المشاركين عن دعمهم لإقامة هيكل تنظيمي فعال من أجل الاستعراض المنتظم للإطار العشري للبرامج وتسهيل تبادل المعلومات التقنية والتنسيق، مع البناء على الهياكل القائمة على الصعيدين الإقليمي والوطني، وتعزيز التعاون بين الوكالات، وإشراك أصحاب المصلحة الرئيسيين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more