"technical experience" - Translation from English to Arabic

    • الخبرة التقنية
        
    • الخبرة الفنية
        
    • الخبرات التقنية
        
    • بخبرة تقنية
        
    • والخبرة التقنية
        
    We have the technical experience and this forum to do it. UN ولدينا الخبرة التقنية وكذلك هذا المحفل للقيام بذلك.
    Both countries pledged to strengthen international networks for exchanging early warning data on natural disasters and also to share technical experience gained from lessons about seismic hazards. UN وتعهد كلا البلدين بتعزيز الشبكات الدولية لتبادل بيانات اﻹنذار المبكر بشأن الكوارث الطبيعية وكذلك لتبادل الخبرة التقنية المكتسبة من الدروس المستقاة من مخاطر الزلازل.
    27. Since 2005, Belarus has been an associate member of the International Association for the Exchange of Students for technical experience. UN 27 - وبيلاروس عضو منتسب منذ عام 2005 في الرابطة الدولية لتبادل الطلاب من أجل اكتساب الخبرة التقنية.
    A technical logistics agreement is being finalized, in which WHO will tap WFP's expertise in logistics and use its Humanitarian Response Depots, while WFP benefits from WHO's technical experience in health and nutrition. UN ويجري إعداد اتفاقية لوجستية فنية تستفيد فيها منظمة الصحة العالمية من خبرة البرنامج في اللوجستيات وتستخدم مخازن الاستجابة الإنسانية الخاصة به، بينما يستفيد البرنامج من الخبرة الفنية لمنظمة الصحة العالمية في مجالي الصحة والتغذية.
    More diversified technical experience among the Mission's civilian and police personnel was needed in order to support the development of the administrative capacity of the national police. UN وكانت البعثة بحاجة إلى قدر أكبر من التنوع في الخبرات التقنية لموظفيها المدنيين وأفراد شرطتها من أجل دعم تنمية القدرات الإدارية للشرطة الوطنية.
    The TCPR resolution calls upon the United Nations development system to avail itself of the technical experience of UNIFEM in gender issues. UN ويهيب قرار الاستعراض الشامل للسياسات الذي يجرى كل ثلاث سنوات بجهاز الأمم المتحدة الإنمائي أن يستفيد من الخبرة التقنية لصندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة فيما يتعلق بالمسائل الجنسانية.
    98. Activities will concentrate on identifying key technical experience or specialist knowledge and the appropriate means for them to be applied in actual human experience and social systems that provide effective disaster reduction. UN ٩٨ - ستركز اﻷنشطة على تحديد الخبرة التقنية أو المعارف المتخصصة الرئيسية والوسائل المناسبة من أجل تطبيقها على التجربة اﻹنسانية والنظم الاجتماعية الفعلية التي توفر الحد من الكوارث بصورة فعالة.
    64. Calls upon the United Nations development system to avail itself of the technical experience of the United Nations Development Fund for Women on gender issues; UN 64 - تهيب بجهاز الأمم المتحدة الإنمائي أن يستفيد من الخبرة التقنية المتوفرة لصندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة في الشؤون الجنسانية؛
    Recalling also General Assembly resolution 59/250 of 22 December 2004, in which the Assembly called upon the United Nations development system to avail itself of the technical experience of the United Nations Development Fund for Women on gender issues, UN وإذ يشير أيضا إلى قرار الجمعية العامة 59/250 المؤرخ 22 كانون الأول/ديسمبر 2004، الذي أهابت فيه الجمعية بجهاز الأمم المتحدة الإنمائي الاستفادة من الخبرة التقنية لدى صندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة فيما يتعلق بالقضايا الجنسانية،
    64. Calls upon the United Nations development system to avail itself of the technical experience of the United Nations Development Fund for Women on gender issues; UN 64 - تهيب بجهاز الأمم المتحدة الإنمائي أن يستفيد من الخبرة التقنية المتوفرة لصندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة في الشؤون الجنسانية؛
    64. Calls upon the United Nations development system to avail itself of the technical experience of the United Nations Development Fund for Women on gender issues; UN 64 - تهيب بجهاز الأمم المتحدة الإنمائي أن يستفيد من الخبرة التقنية لصندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة في المسائل الجنسانية؛
    It was recommended that those countries that have completed the destruction of their stockpiles should make their expertise available to those in need, because in many instances countries lack the technical experience, industrial capacities or know-how to carry out obligations stipulated in Article 4 of the Convention. UN 22- أوصي بأن تقوم البلدان التي أنجزت تدمير مخزوناتها بتوفير خبرتها للبلدان التي هي في حاجة إليها، لأن البلدان تفتقر في كثير من الأحيان إلى الخبرة التقنية أو القدرات الصناعية أو الدراية العملية للنهوض بالالتزامات المنصوص عليها في المادة 4 من الاتفاقية.
    28. In its collaboration with the regions, the UNESIS development team is also working to share technical experience in development of statistical databases for internal and external users and to harmonize and integrate the technical standards in UNESIS and regional databases systems as much as possible. UN ٨٢ - كما يعمل فريق تطوير نظام اﻷمم المتحدة للمعلومات الاقتصادية والاجتماعية، عند تعاونه مع المناطق، على تقاسم الخبرة التقنية في تطوير قواعد البيانات اﻹحصائية للمستعملين الداخليين والخارجيين ومواءمة المعايير التقنية وإدماجها قدر اﻹمكان في ذلك النظام وفي نظم قواعد البيانات اﻹقليمية.
    In most countries, female sterilization is still much more widely performed than male sterilization, even though the surgical procedure for women carries greater risk, requires more technical experience and is more expensive than sterilization for men. UN وفي معظم البلدان، لا يزال تعقيم ال يجري على نطاق أوسع من تعقيم الذكور، بالرغم من أن العملية الجراحية للمرأة تنطوي على خطر أكبر وتقتضي قدرا أكبر من الخبرة التقنية كما أنها أكثر تكلفة من عملية تعقيم الرجل.
    The technical experience gained by Annex I Parties when using the methodologies and preparing their communications would be helpful to the workshop/forum. UN وستكون الخبرة التقنية التي اكتسبتها اﻷطراف المدرجة في المرفق اﻷول باستخدام اﻷساليب المنهجية وعند إعداد بلاغاتها مفيدة لحلقة التدارس/المحفل.
    Recalling also General Assembly resolution 59/250 of 22 December 2004, in which the Assembly called upon the United Nations development system to avail itself of the technical experience of the United Nations Development Fund for Women on gender issues, UN وإذ يشير أيضا إلى قرار الجمعية العامة 59/250 المؤرخ 22 كانون الأول/ديسمبر، الذي تدعو فيه الجمعية جهاز الأمم المتحدة الإنمائي إلى الاستفادة من الخبرة التقنية لدى صندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة فيما يتعلق بالمسائل الجنسانية،
    No doubt, the technical experience and financial assistance of international and regional organizations will bring substantial added value to the activities of ECO in previously mentioned areas, as well as in the important fields of health, environment, food security, management, transfer of technology, rural poverty alleviation and energy efficiency. UN ومما لا شك فيه أن الخبرة الفنية والمساعدة المالية للمنظمات الدولية والإقليمية ستجلب قيمة مضافة كبيرة إلى أنشطة منظمة التعاون الاقتصادي في المجالات المذكورة سلفا، وكذلك في المجالات الهامة وهي الصحة، والبيئة، والأمن الغذائي، والإدارة، ونقل التكنولوجيا، والحد من الفقر الريفي، وكفاءة الطاقة.
    As regards the " Organization " we are still of the view that IAEA would be best qualified, with a broadening of its responsibilities, to carry out this task. This would allow for significant savings to be achieved and would make available the vast technical experience gained by the Agency over the years. UN بالنسبة " للمنظمة " فلا زلنا نرى أن الوكالة الدولية للطاقة الذرية مؤهلة أكثر من غيرها مع توسيع اختصاصها للقيام بمهام المنظمة، ومن شأن ذلك تحقيق وفورات هامة، كما سيتيح الاستفادة من الخبرة الفنية الواسعة التي اكتسبتها الوكالة عبر السنوات.
    Thoese meetings provided a forum to discuss strategic priorities, share technical experience and exchange information crucial to regions' efforts to implements SAICMthe Approach. UN وشكلت تلك الاجتماعات منتدى لمناقشة الأولويات الاستراتيجية وتبادل الخبرات التقنية والمعلومات ذات الأهمية الشديدة لجهود المناطق الرامية إلى تنفيذ النهج.
    This work is often done by engaging with partner organizations that can bring specialized technical experience to bear. UN وكثيراً ما يُضطلَع بهذا العمل عن طريق العمل مع منظمات شريكة يمكن أن تأتي بخبرة تقنية متخصصة.
    These decisions, therefore, need to be informed by scientific knowledge and technical experience and included as components of an overall sustainable development decision-making process. UN وينبغي، بالتالي، أن تستنير هذه القرارات بالمعرفة العلمية والخبرة التقنية وأن تُدرج كمكونات في عملية شاملة لاتخاذ القرارات المتعلقة بالتنمية المستدامة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more