"technical expertise in" - Translation from English to Arabic

    • الخبرة التقنية في
        
    • خبرة تقنية في
        
    • الخبرات التقنية في
        
    • الخبرة الفنية في
        
    • الخبرات الفنية في
        
    • للخبرات الفنية في
        
    • خبرة فنية في
        
    • والخبرة التقنية في
        
    • الدراية التقنية في
        
    • الدراية الفنية في
        
    It is also important to consider South-South cooperation towards contributing to the diffusion of technical expertise in the region. UN ومن المهم أيضا النظر في التعاون بين بلدان الجنوب من أجل المساهمة في نشر الخبرة التقنية في المنطقة.
    Members of the Advisory Group were asked to provide technical expertise in the context of preparations for the eighth session of the Forum on Forests. UN وطلب من أعضاء الفريق تقديم الخبرة التقنية في سياق الأعمال التحضيرية لمنتدى الأمم المتحدة الثامن المعني بالغابات.
    Providing technical expertise in the design and implementation of studies to estimate the distribution of levels of lead in blood in the populations of other nations; UN ' 3` توفير خبرة تقنية في مجال تصميم وتنفيذ دراسات لتقييم توزّع مستويات توزّع الرصاص في الدم لدى سكان الدول الأخرى؛
    The goal is to provide technical expertise in specific areas and logistical support, in particular for the outreach efforts of the High Peace Council. UN والهدف هو توفير الخبرات التقنية في مجالات محددة فضلا عن الدعم اللوجستي، ولا سيما لدعم جهود الاتصال التي يبذلها المجلس الأعلى للسلام.
    The Department also engages consultants to provide technical expertise in preparing detailed specifications and performing technical evaluations; UN كما تستعين الإدارة بخدمات المستشارين لتقديم الخبرة الفنية في إعداد المواصفات المفصلة والاضطلاع بالتقييمات الفنية؛
    It has also taken steps to provide technical assistance to Member States by developing technical expertise in a number of counter-terrorism areas, through technical training courses and seminars. UN واتخذ أيضا خطوات لتوفير المساعدة التقنية للدول الأعضاء، وذلك بتطوير الخبرات الفنية في عدد من مجالات مكافحة الإرهاب، من خلال الدورات التدريبية الفنية والندوات.
    Provision of technical expertise in communication and information technology UNAMSIL UN توفير الخبرة التقنية في مجال تكنولوجيا الاتصالات والمعلومات
    (i) Co-chairs should have experience or skills in managing, coordinating and building consensus in technical bodies, in addition to possessing technical expertise in relevant areas; UN ' 1` ينبغي أن تكون للرؤساء المشاركين خبرة أو مهارات في إدارة الهيئات التقنية وتنسيق شؤونها وبناء توافق الآراء فيها، علاوة على حيازة الخبرة التقنية في المجالات ذات الصلة؛
    Such contacts have enabled the Panel to benefit from technical expertise in niche areas, such as the air transport and finance industry, as well as the analysis of satellite imagery. UN وقد أتاحت قنوات الاتصال هذه المجال للفريق للاستفادة من الخبرة التقنية في مجالات دقيقة التخصص من قبيل النقل الجوي والمالية وتحليل الصور المرسلة من السواتل.
    Such contacts have enabled the Panel to benefit from technical expertise in niche areas such as the air transport industry and the analysis of satellite imagery. UN وقد أتاحت قنوات الاتصال هذه المجال للفريق للاستفادة من الخبرة التقنية في مجالات دقيقة التخصص من قبيل قطاع النقل الجوي وتحليل الصور المرسلة من السواتل.
    Co-chairs should have experience or skills in managing, coordinating, and building consensus in technical bodies, in addition to possessing technical expertise in relevant areas; UN ينبغي أن تكون للرؤساء المشاركين خبرة أو مهارات في إدارة الهيئات التقنية وتنسيق شؤونها وبناء توافق الآراء فيها، علاوة على حيازة الخبرة التقنية في المجالات ذات الصلة؛
    The United Nations Secretariat will continue to provide technical expertise in the planning of the ECOWAS force, if requested. UN وستواصل الأمانة العامة للأمم المتحدة تقديم الخبرة التقنية في التخطيط لتشكيل قوة الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا، إذا ما طلب منها ذلك.
    In particular, the Subgroup noted the absence of technical expertise in the areas of real estate and facility management. UN وعلى وجه التحديد، لا حظ الفريق الفرعي عدم وجود خبرة تقنية في مجالي العقارات وإدارة المرافق.
    In particular, the Subgroup noted the absence of technical expertise in the areas of real estate and facility management. UN وعلى وجه التحديد، لا حظ الفريق الفرعي عدم وجود خبرة تقنية في مجالي العقارات وإدارة المرافق.
    This adjustment may demonstrate that members of Jemaah Islamiyah have increased their technical expertise in preparing attacks. UN وقد يوضح هذا التحوّل أن أفراد الجماعة الإسلامية ازدادوا خبرة تقنية في التحضير للهجمات.
    ESCWA recently established the ESCWA Technology Centre in Jordan, to provide a forum for the exchange of technical expertise in the region. UN وأنشأت اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لغربي آسيا مؤخراً مركز الإسكوا للتكنولوجيا في الأردن، ليكون بمثابة منتدى لتبادل الخبرات التقنية في المنطقة.
    However, I ask that United Nations entities further increase collaboration by sharing information, exchanging best practices and helping organizations to develop technical expertise in key areas. UN ومع ذلك، أطلب إلى كيانات الأمم المتحدة مواصلة زيادة التعاون من خلال تشاطر المعلومات وتبادل أفضل الممارسات، ومساعدة المنظمات في تطوير الخبرات التقنية في المجالات الرئيسية.
    The Committee notes that there is a considerable level of technical expertise in ICC. UN وتلاحظ اللجنة أن هناك قدرا هائلا من الخبرة الفنية في المركز.
    Mandated tasks set for police require personnel able to help build sustainable police structures, to link police activity to broader rule-of-law strategies and to transfer technical expertise in a range of skills. UN وتحتاج المهام المحددة للشرطة أفرادا قادرين على المساعدة على بناء هياكل شرطة مستدامة والربط بين نشاط الشرطة استراتيجيات سيادة القانون الأوسع نطاقا ونقل الخبرة الفنية في طائفة من المهارات.
    Egypt endeavours, within its capabilities, to contribute to the process of economic reform through the provision of technical expertise in a variety of fields through the Egyptian fund for African technical cooperation. UN وتسعى مصر بقدر إمكانياتها للمساهمة في مسيرة اﻹصلاح الاقتصادي من خلال توفير الخبرات الفنية في شتى المجالات عن طريق الصندوق المصري للتعاون الفني مع أفريقيا.
    (b) Serves as the repository of technical expertise in the field of crime prevention and criminal justice for the Secretariat of the United Nations, including the regional commissions, and other United Nations organs, and acts on behalf of the Secretary-General in fulfilling responsibilities under the terms of international instruments, standards, norms and resolutions in this field; UN )ب( يعمل بوصفه مستودعا للخبرات الفنية في ميدان منع الجريمة والعدالة الجنائية تستفيد منه اﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة، بما في ذلك اللجان اﻹقليمية وسائر هيئات اﻷمم المتحدة، وينوب عن اﻷمين العام، في الوفاء بالمسؤوليات الناشئة عن أحكام الصكوك والمعايير والقواعد والقرارات الدولية في هذا الميدان؛
    446. An amount of $30,000 is proposed for the engagement of two consultants with technical expertise in the area of human resources for a total of two person-months to review generic job profiles for peacekeeping missions. UN 446 - يقترح رصد مبلغ 000 30 دولار للاستعانة بخبيرين استشاريين ذويْ خبرة فنية في مجال الموارد البشرية لمدة يبلغ مجموعها شهرين من عمل الفرد لاستعراض التوصيفات العامة للوظائف في بعثات حفظ السلام.
    Upon enquiry, the Committee was informed that BINUCA needed to support Government efforts in the security sector, given that security sector reform requires a multisectoral approach and that technical expertise in the different sectors is not available inside the mission. UN وعند الاستفسار، أُبلغت اللجنة أن المكتب المتكامل احتاج إلى دعم الجهود التي تبذلها الحكومة في قطاع الأمن، نظراً إلى أن إصلاح القطاع الأمني يتطلب نهجاً متعدد القطاعات، والخبرة التقنية في القطاعات المختلفة غير متاحة داخل البعثة.
    GLO/941 Support to technical expertise in OATS UN GLO/941 دعم الدراية التقنية في شعبة اﻷنشطة التنفيذية والخدمات التقنية
    There will be a strong focus on human resources to provide technical expertise in the areas of fundraising, corporate engagement and advocacy. UN وسيكون هناك تركيز قوي على الموارد البشرية لتوفير الدراية الفنية في مجالات جمع الأموال وإشراك الشركات والدعوة؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more