"technical knowledge" - Translation from English to Arabic

    • المعرفة التقنية
        
    • المعارف التقنية
        
    • معرفة تقنية
        
    • والمعرفة التقنية
        
    • بالمعرفة التقنية
        
    • بالمعارف التقنية
        
    • المعرفة الفنية
        
    • معارف تقنية
        
    • والمعارف التقنية
        
    • المعارف التكنولوجية
        
    • ومعرفة فنية
        
    • معارف فنية
        
    • للمعرفة التقنية
        
    • المعارف الفنية
        
    • ومعارف تقنية
        
    Training in combating terrorism and acquisition of technical knowledge of the subject remained a priority for developing countries. UN وقالت إن التدريب على مكافحة الإرهاب واكتساب المعرفة التقنية في الموضوع يظلان أولوية بالنسبة للبلدان النامية.
    Their function is to assist ERM implementation by providing technical knowledge. UN وتتمثل وظيفة هؤلاء الموظفين في المساعدة في تنفيذ إدارة المخاطر المؤسسية من خلال إتاحة المعرفة التقنية.
    Content management systems allow for modification of the content, graphics and structure of a website with minimal technical knowledge. UN فنظم إدارة المحتوى تمكِّن من تعديل مضمون الموقع ورسوماته وهيكله بقدر ضئيل من المعرفة التقنية.
    This has made it possible to propagate technical knowledge from Brazilian institutions to their counterparts in more than 80 developing countries. UN وقد مكَّن هذا الأمر من نشر المعارف التقنية التي تقدمها المؤسسات البرازيلية لنظرائها في أكثر من 80 بلداً نامياً.
    No longer do the experts with the technical knowledge travel to the recipient country to pass on their knowledge from top to bottom. UN فلم يعد الخبراء ذوو المعارف التقنية ينقلون إلى البلدان المتلقية لنقل معارفهم من علِ.
    The establishment of a capacity-building fund would enable all stakeholders to move forward on the basis of solid technical knowledge available to all. UN ومن شأن إنشاء صندوق لبناء القدرات أن يمكن جميع الأطراف المعنية من المضي قدماً على أساس إتاحة معرفة تقنية متينة للجميع.
    Their function is to assist ERM implementation by providing technical knowledge. UN وتتمثل وظيفة هؤلاء الموظفين في المساعدة في تنفيذ إدارة المخاطر المؤسسية من خلال إتاحة المعرفة التقنية.
    :: Provision of necessary technical knowledge to customs and police officers to enable them to identify weapons of mass destruction UN :: توفير المعرفة التقنية الضرورية لأفراد الشرطة وموظفي الجمارك لتمكينهم من الكشف عن أسلحة الدمار الشامل
    :: Lack of technical knowledge, training and infrastructures needed to implement efficiency options; UN :: نقص المعرفة التقنية والتدريب والهياكل الأساسية اللازمة لتنفيذ اختيارات فعالية الطاقة؛
    There is also a serious need to transfer the technical knowledge necessary to support these efforts and ensure early diagnosis, treatment and prevention of disease through the participation of all stakeholders. UN ونقل المعرفة التقنية لتعزيز تلك الجهود وكفالة فرص اكتشاف المرض مبكرا وعلاجه بمشاركة كافة قوى المجتمع.
    Last but not least, corporate technical knowledge among the staff of the Verification Division must be maintained. UN أخيرا وليس آخرا، يجب الحفاظ على المعرفة التقنية بالشركات لدى موظفي شعبة التحقق.
    Activity: Strengthen systems for knowledge sharing and to manage technical knowledge in all thematic areas UN النشاط: تعزيز نظم تبادل المعارف وإدارة المعرفة التقنية في جميع المجالات المواضيعية
    A number of initiatives have been put into place to document indigenous technical knowledge. UN وقد اتخذ عدد من المبادرات الرامية إلى توثيق المعارف التقنية للسكان الأصليين.
    Gathering of up-to-date factual base of technical knowledge on POPs: gather data and make it available through the clearing house mechanism (CHM). UN إنشاء قاعدة من البيانات الحديثة عن المعارف التقنية بشأن الملوثات العضوية الثابتة: جمع البيانات وإتاحتها من خلال آلية تبادل المعلومات.
    Others' technical knowledge is dated. UN وأصبحت المعارف التقنية لآخرين منهم عتيقة.
    These programmes have proved to be an effective vehicle for the transfer of technical knowledge and technology to developing countries. UN وقد ثبت أن هذه البرامج أداة فعالة لنقل المعارف التقنية والتكنولوجيا الى البلدان النامية.
    As conventional weapons go, landmines are inexpensive and require practically no technical knowledge to use. UN وكما يعرف عن اﻷسلحة التقليدية، تعتبر اﻷلغام اﻷرضية بخسة الثمن ولا تتطلب تقريبا أي معرفة تقنية لاستخدامها.
    It also provided the Palestinian private and public sectors with advisory services and technical knowledge in the area of trade facilitation. UN وقدم المؤتمر أيضا الخدمات الاستشارية والمعرفة التقنية في مجال تيسير التجارة إلى القطاعين العام والخاص الفلسطينيين.
    It is not only technical knowledge that we lack; the transfer of knowledge must also include values and the concept of professionalism. UN ولا يتعلق الأمر بالمعرفة التقنية التي نفتقر إليها فحسب، بل يجب أن يتضمن نقل المعرفة أيضا قيم ومفهوم الروح المهنية.
    National experts have contributed not only technical knowledge, but also knowledge of the region, while the international experts have contributed technical knowledge and examples of the practices of different countries around the world. UN وقد أسهم الخبراء الوطنيون، لا بالمعارف التقنية وحدها، بل بالمعارف المتصلة بالمنطقة أيضا، أما الخبراء الدوليون فقد أسهموا بالمعارف التقنية وبضرب أمثلة لممارسات مختلف البلدان في جميع أنحاء العالم.
    We urge an expanded exchange of scientific and technical knowledge, as well as the free transfer of sustainable and clean technologies to developing countries. UN ونحث على توسيع تبادل المعرفة الفنية والعلمية، فضلا عن حرية انتقال التكنولوجيات المستدامة والنظيفة إلى البلدان النامية.
    The Unit will work with technical specialists and develop in-house technical knowledge to better evaluate and vet candidates for inclusion on the roster. UN وستعمل الوحدة مع الأخصائيين الفنيين وتطور معارف تقنية داخلية لتحسين عملية تقييم المرشحين والتدقيق في أمرهم بغية إدراجهم في القائمة.
    It is important to ensure that countries can access resources and technical knowledge, and learn from good practices. UN ومن المهم كفالة قدرة البلدان على الوصول إلى الموارد والمعارف التقنية والاستفادة من الممارسات الجيدة.
    :: Governments should recognize that infrastructure and technological innovation for development reinforce each other and should take the initiative in acquiring the technical knowledge available through international and indigenous construction and engineering firms UN :: وينبغي للحكومات أن تسلِّم بأن الهياكل الأساسية والابتكارات التكنولوجية المتعلقة بالتنمية تعزز بعضها بعضا، وأن تأخذ زمام المبادرة في اكتساب المعارف التكنولوجية المتاحة من خلال مؤسسات البناء والهندسة على الصعيدين الدولي والمحلي
    This requires a large capital investment and significant technical knowledge. UN ويقتضي هذا الأمر استثمارا كبيرا لرأس المال ومعرفة فنية ملموسة.
    Objective of the Organization: To strengthen the ability of Governments in Africa to implement regional and national youth policies by providing technical knowledge via collectives of existing and strengthened national expertise called youth development resource teams. Consultants 107.4 Travel 153.9 Contractual services 72.0 UN هدف المنظمة: تعزيز قدرة الحكومات في أفريقيا على تنفيذ السياسات الإقليمية والوطنية المتعلقة بالشباب من خلال توفير معارف فنية عبر خبرات جماعية وطنية قائمة ومعززة تسمى أفرقة موارد النهوض بالشباب.
    He was pleased to note that the direction already decided on in March 2002 was fully in line with the conceptual focus of the proposals for reform of the system presented by the Secretary-General, UNIDO having aligned its efforts so as to concentrate its field representation in one division and further refine its technical operations by a process of cross-fertilization of technical knowledge. UN 18- وأعرب عن سروره اذ لاحظ أن الاتجاه الذي تقرر اتباعه في آذار/مارس 2002 يتسق تماما مع وجهة التركيز المفاهيمي لمقترحات إصلاح المنظومة التي قدمها الأمين العام، وأن اليونيدو قد نسقت جهودها ليكون تمثيلها الميداني مركزا في شعبة واحدة ولكي تواصل صقل عملياتها التقنية بعملية اثراء متبادل للمعرفة التقنية.
    32. The overall objective is to update the professional and technical knowledge of the staff and to provide them with the tools necessary to respond to new challenges and to perform diversified tasks efficiently and effectively, as required by the changing work programme of the Organization. UN ٣٢ - الهدف العام هو استكمال المعارف الفنية والتقنية لدى الموظفين وتوفير الادوات اللازمة لهم للاستجابة للتحديات الجديدة وأداء المهام المتنوعة بكفاءة وفعالية، حسبما يقتضي برنامج عمل المنظمة المتغير.
    We call for the creation of open data, information and technical knowledge, in all areas critical to our lives. UN وندعو إلى إيجاد بيانات ومعلومات ومعارف تقنية مفتوحة، في جميع المجالات الحاسمة لحياتنا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more