"technical means of" - Translation from English to Arabic

    • الوسائل التقنية
        
    • وسائل تقنية
        
    • للوسائل التقنية
        
    • بالوسائل التقنية
        
    The report also observes that technical means of verification have continued to evolve. UN ويشير التقرير أيضا إلى أن الوسائل التقنية للتحقق ظلت تتطور.
    The evolution of technical means of prevention is already well established and ongoing, both in appropriate commercial sectors and the public sector. UN وتطوير الوسائل التقنية للمنع قائم ومستمر بالفعل، سواء في القطاعات التجارية المناسبة أو في القطاع العام.
    Access to the technical means of increasing productivity requires observing the conditions faced by the rural woman and the poor female peasant. UN والوصول إلى الوسائل التقنية لزيادة الإنتاجية يقتضي ملاحظة الأوضاع التي تواجهها المرأة الريفية والفلاحة الفقيرة.
    Effective technical means of verification would also have to be found regarding HEU used for naval military purposes. UN وسيتعين أيضاً إيجاد وسائل تقنية فعالة للتحقق فيما يتعلق باليورانيوم العالي التخصيب المستخدم لأغراض عسكرية بحرية.
    Other technical means of similar purpose. UN وسائل تقنية أخرى ذات أغراض مماثلة.
    Significant progress had been made in achieving a better mutual understanding of the technical means of implementing article 9 of the Protocol and part 3 of the technical annex. UN 12- وقال إنه أحرِز تقدم هام في تحقيق فهم متبادل أفضل للوسائل التقنية لتنفيذ المادة 9 من البروتوكول والجزء 3 من المرفق التقني.
    Reliance on national technical means of verification by IAEA would not be sufficient. UN ولن يكفي اعتماد الوكالة الدولية للطاقة الذرية على الوسائل التقنية الوطنية للتحقق.
    The SBI requested the secretariat to continue the development of technical means of participation, subject to the availability of resources. UN وطلبت الهيئة الفرعية إلى الأمانة أن تواصل تطوير الوسائل التقنية للمشاركة، رهناً بتوافر الموارد.
    One such concern pertained to the potential abuse of national technical means of verification. UN وأحد هذه الشواغل ينصبﱡ على احتمال إساءة استعمال الوسائل التقنية الوطنية للتحقق.
    One such concern pertained to the potential abuse of national technical means of verification. UN وأحد هذه الشواغل ينصبﱡ على احتمال إساءة استعمال الوسائل التقنية الوطنية للتحقق.
    (5) To use technical means of supervision and to wiretap; UN 5- استخدام الوسائل التقنية للمراقبة والتنصت؛
    That example, responded a second discussant, illustrated why the Council should adapt its methods to take account of new technical means of communication. UN وأجاب مُناقِش ثان بأن ذلك المثال يوضح لماذا ينبغي للمجلس أن يكيف أساليبه لتأخذ في الاعتبار الوسائل التقنية الجديدة في مجال الاتصالات.
    The old verification concept -- national technical means of verification -- fails to capture the totality of resources available to States parties. UN والمفهوم القديم للتحقق - الوسائل التقنية الوطنية للتحقق - تعجز عن تغطية مجمل الموارد المتوفرة للدول الأطراف.
    It also calls upon Contracting States to study ways and means to reinforce the prevention of terrorist attacks using explosives, in particular by enhancing international cooperation and information exchange in developing technical means of detection of explosives, giving increased attention to the detection of explosive devices on the human body. UN كما يدعو القرار الدول المتعاقدة إلى البحث عن الوسائل والسبل الكفيلة بتعزيز منع الهجمات الإرهابية باستعمال المتفجرات، لا سيما من خلال تحسين التعاون الدولي وتبادل المعلومات في مجال تطوير الوسائل التقنية لكشف المتفجرات، مع إيلاء أهمية متزايدة للكشف عن الأجهزة المتفجرة المثبتة على جسد الإنسان.
    The on-site inspection request shall be based on information collected by the International Monitoring System, on which may be combined with any relevant technical information obtained by national technical means of verification in a manner consistent with generally recognized principles of international law, or on a combination thereof. UN يستند طلب إجراء تفتيش موقعي إلى المعلومات التي جمعها نظام الرصد الدولي التي يمكن أن تقترن ﺑ معلومات تقنية ذات صلة يتم الحصول عليها بواسطة الوسائل التقنية الوطنية للتحقق على نحو ينسجم مع مبادئ القانون الدولي المعترف بها عموماً.
    The on-site inspection request shall be based on information collected by the International Monitoring System, on which may be combined with any relevant technical information obtained by national technical means of verification in a manner consistent with generally recognized principles of international law, or on a combination thereof. UN يستند طلب إجراء تفتيش موقعي إلى المعلومات التي جمعها نظام الرصد الدولي أو الى التي يمكن أن تقترن ﺑ معلومات تقنية ذات صلة يتم الحصول عليها بواسطة الوسائل التقنية الوطنية للتحقق على نحو ينسجم مع مبادئ القانون الدولي المعترف بها عموماً، أو الى مزيج من هذه المعلومات.
    Moreover, under certain conditions, the Office of the Attorney-General may use other technical means of surveillance or observation and may also monitor banking relationships. UN وعلاوة على ذلك، يجوز لمكتب المدعي العام أن يستخدم، في ظل ظروف معيّنة، وسائل تقنية أخرى للترصد والمراقبة، كما يمكنه رصد العلاقات المصرفية.
    Secondly, on the issue of a triggering basis for on-site inspections, it fails to draw the necessary distinctions between the data and information from the international monitoring system and those from national technical means of verification. UN وثانيا، فيما يتعلق بمسألة الظروف التي تستدعي إجراء التفتيش الموقعي، تقصر المعاهدة في إظهار جوانب التمييز الضرورية بين البيانات والمعلومات الصادرة عن نظام الرصد الدولي وتلك الصادرة عن وسائل تقنية وطنيــــة للتحقق.
    61. New technical means of communication, such as e-mail messaging, have also exacerbated the problems posed by unsolicited commercials. UN 61- أدّت أيضا وسائل تقنية جديدة للاتصال، مثل إرسال الرسائل بالبريد الإلكتروني، إلى تفاقم المشاكل التي تثيرها الإعلانات التجارية التطفّلية.
    In addition, at all control points, various special technical means of verification are used to identify persons trying to cross the border illegally and baggage is also checked for, inter alia, narcotics and components of weapons of mass destruction. UN وفضلا عن ذلك، تستخدم في جميع نقاط المراقبة وسائل تقنية خاصة مختلفة للتحقق، وذلك لتحديد هوية الأشخاص الذين يحاولون عبور الحدود بصفة غير قانونية، كما يتم فحص الأمتعة لاكتشاف، في جملة أمور، إمكانية وجود مخدرات أو عناصر من أسلحة الدمار الشامل.
    These countries face problems in the protection and use of intellectual property rights; this is particularly manifested in the insufficient use of modern technical means of industrial property information and the lack, in several countries, of institutions for the administration and management of copyright and related rights. UN وتواجه هذه البلدان مشاكل في مجال حماية واستخدام حقوق الملكية الفكرية؛ ويتجلى ذلك بوجه خاص في الاستخدام غير الكافي للوسائل التقنية الحديثة لمعلومات الملكية الصناعية وانعدام وجود مؤسسات ﻹدارة وتنظيم حقوق التأليف والنشر والحقوق ذات الصلة، في بلدان كثيرة منها. صاد - الصندوق الدولي للتنمية الزراعية
    Seizure decision on partnership interests is carried out by informing promptly concerned company management and commercial registry where the concerned company is registered through technical means of communication. UN (6) ينفذ قرار المصادرة المتعلق بفوائد الشراكات عن طريق القيام على الفور بإخطار إدارة الشركة المعنية والسجل التجاري المسجل لديه الشركة المعنية وذلك بالوسائل التقنية للاتصال.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more