"technical officers" - Translation from English to Arabic

    • الموظفين التقنيين
        
    • المسؤولين الفنيين
        
    • موظفين تقنيين
        
    (iv) Evaluating offers in cooperation with technical officers concerned; UN ' ٤ ' تقييم العروض بالتعاون مع الموظفين التقنيين المعنيين؛
    (iii) Obtaining receipt and inspection reports and certification for completed work from technical officers; UN ' ٣ ' الحصول من الموظفين التقنيين على تقارير التسلﱡم والفحص وعلى التصديق على اﻷعمال المنجزة؛
    (ii) Evaluating contractors’ performances in writing and discussing such performances with the technical officers concerned; UN ' ٢ ' تقييم أداء المقاولين كتابيا ومناقشة ذلك اﻷداء مع الموظفين التقنيين المعنيين؛
    According to the administering Power, an active Farmers' Association is cooperating with Government technical officers to increase production of green vegetables and reduce the island's food import bill. UN ووفقا للدولة القائمة بالإدارة، تتعاون رابطة مزارعين نشيطة مع المسؤولين الفنيين في الحكومة لزيادة إنتاج الخضر وتخفيض فاتورة استيراد الأغذية في الجزيرة.
    The task force would comprise technical officers from the secretariats supported as necessary by other appropriate experts. UN وسوف تتألف فرقة العمل من موظفين تقنيين من الأمانات على أن يدعمهم حسب مقتضى الحال خبراء ملائمون آخرون.
    In particular, field technical officers have been reminded of the need to ensure that the standard contract provisions concerning subcontracting are properly enforced. UN وقد تم تذكير الموظفين التقنيين الميدانيين بضرورة ضمان إنفاذ أحكام العقود المعمول بها في مجال التعاقد من الباطن على النحو الصحيح.
    The forum might consist of a mix of technical officers, financial officers, regional centre directors, representatives of donor organizations and developing countries. UN ويمكن أن يضم هذا الفريق مجموعة من الموظفين التقنيين والماليين، ومدراء المراكز الإقليمية وممثلين عن المنظمات المانحة والبلدان النامية.
    The ILCA representative at WHO in Geneva meets regularly with the technical officers assigned to ILCA and has devised with them a three-year work plan. UN وتلتقي ممثلة الرابطة لدى منظمة الصحة العالمية في جنيف بانتظام مع الموظفين التقنيين المخصصين للرابطة وقد أعدت معهم خطط عمل لثلاث سنوات.
    technical officers are encouraged to inform the Personnel Section well in advance of any special needs within the projects for which they are responsible. UN يشجع المركز الموظفين التقنيين على إعلام قسم شؤون الموظفين في وقت مبكر بأي احتياجات خاصة في إطار المشاريع المسؤولين عنها.
    Managers would be responsible for the planning, oversight and quality assurance of destruction programmes; and technical expertise will include military ammunition technical officers, explosive ordnance and weapons technicians, other qualified technicians and their civilian equivalents. UN ويتولى المديرون مسؤولية تخطيط برامج التدمير والإشراف عليها وضمان جودتها؛ وتشمل الخبرة التقنية الموظفين التقنيين العسكريين للذخيرة والاخصائيين التقنيين لمعدات المتفجرات والأسلحة وخبراء مؤهلين آخرين ونظراؤهم المدنيين.
    " To the maximum extent of staff resources available, Contracts and Procurement Service will work closely with Department of Development Support and Management Services technical officers in future to ensure the provision of generic specifications whenever possible, including critical review of those specifications. UN " ستعمل دائرة العقود والمشتريات، مستخدمة أقصى ما هو متاح لديها من موارد الموظفين، على نحو وثيق مع الموظفين التقنيين لإدارة خدمات الدعم واﻹدارة من أجل التنمية لكفالة وضع مواصفات عمومية كلما أمكن، مع إجراء استعراض دقيق لتلك المواصفات.
    The result is (a) fully institutionalized collaboration between the technical officers concerned, and (b) joint activities at the field level. UN وتتمثــل النتيجــة فــي: )أ( تعــاون مؤسسي كامــل بيــن الموظفين التقنيين المعنيين و )ب( أنشطة مشتركة على الصعيد الميداني.
    The Unit would extend its presence throughout the country through its regional field advisers, who would assist United Nations agencies and NGOs at the local level in carrying out their humanitarian programmes, through technical officers and United Nations volunteers posted in the quartering areas and through regional mine-action officers. UN وسوف تتوسع وحدة تنسيق المساعدة اﻹنسانية في تواجدها بجميع أنحاء البلاد من خلال مستشاريها الاقليميين في الميدان الذين سيساعدون وكالات اﻷمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية على الصعيد المحلي في تنفيذ برامجها اﻹنسانية من خلال تقديم الموظفين التقنيين ومتطوعي اﻷمم المتحدة المتواجدين في مناطق اﻹيواء ومن خلال ضباط عمليات اﻷلغام الاقليميين.
    As far as elected representatives were concerned, the Integrity in Public Life Act No. 8 of 1987 established that every person in public life, including members of the House of Representatives, ministers, parliamentary secretaries, permanent secretaries and chief technical officers, were required to file an annual declaration of income, assets and liabilities with the Integrity Commission. UN وفيما يخص الممثلين المنتخبين، أقر القانون الخاص بالنـزاهة في الحياة العامة رقم 8 الصادر في سنة 1987 بأنه يشترط على كل شخص في الحياة العامة بمن في ذلك أعضاء مجلس النواب، والوزراء والسكرتيريين البرلمانيين، والسكرتيريين الدائمين ورئيس الموظفين التقنيين تقديم إقرار سنوي بالدخل والموجودات والالتزامات لديهم إلى لجنة النـزاهة.
    Through this program, nationwide orientations, fora and workshops about CEDAW to government officers at all levels (cabinet members and technical officers) and in all branches (executive, legislative and judiciary), NGOs, academic institutions and other organizations are being conducted. UN ويتم عن طريق هذا البرنامج إجراء الحلقات التوجيهية على صعيد البلد كله وعقد المنتديات وحلقات العمل عن الاتفاقية لموظفي الحكومة على كل المستويات (من أعضاء الوزارة إلى الموظفين التقنيين) في جميع الفروع (التنفيذي والتشريعي والقضائي)، وللمنظمات غير الحكومية والمؤسسات الأكاديمية والمنظمات الأخرى.
    22. The preliminary analysis of the Group, with input from the Ammunition technical officers, suggests that, while the devices are capable of causing significant bodily injury in close proximity to the blast, they are unsophisticated and demonstrate none of the skills and knowledge transfer that would be expected from connection to, or cooperation with, groups such as Al-Qaida or Al-Shabaab. UN 22 - ويشير التحليل الأولي الذي أجراه الفريق، بمساهمة من الموظفين التقنيين المختصين في الذخيرة، إلى أن الأجهزة المتفجرة المرتجلة، وإن كانت قادرة على إلحاق أذى بدني كبير بمن يوجد على مقربة من مكان الانفجار، فهي غير متطورة ولا تنم عن أي شيء من المهارات والمعارف التي يُفترض نقلها بسبب الارتباط بجماعات مثل تنظيم القاعدة أو حركة الشباب، أو بسبب التعاون معها.
    According to the administering Power, an active Farmers' Association is cooperating with government technical officers to increase production of green vegetables and reduce the island's food import bill.17 UN ووفقا للدولة القائمة بالإدارة، تتعاون رابطة مزارعين نشيطة مع المسؤولين الفنيين في الحكومة لزيادة إنتاج النبات من الخضر وتخفيض فاتورة استيراد الأغذية في الجزيرة(17).
    For a technical analysis of such devices, the Group consulted four Ammunition technical officers. UN وأجرى الفريق مشاورات مع أربعة موظفين تقنيين مختصين بالذخيرة بغية إجراء تحليل تقني لهذه الأجهزة.
    A multidisciplinary mission formed by technical officers from several departments of the United Nations Secretariat had gone to the Central African Republic a week earlier to evaluate the situation, especially in its military aspect. UN وقامت بعثة متعددة التخصصات مُشَكﱠلة من موظفين تقنيين من عدة إدارات في اﻷمانة العامة لﻷمم المتحــدة بزيارة جمهورية أفريقيا الوسطى قبل أسبوع لتقييم الحالة، وخاصة في جانبها العسكري.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more