"technical or financial" - Translation from English to Arabic

    • التقنية أو المالية
        
    • تقنية أو مالية
        
    • التقني أو المالي
        
    • الفنية أو المالية
        
    Brokering and tracing were among the issues that received the least amount of technical or financial assistance between 2001 and 2005. UN وكانت مسألتا السمسرة والتعقب من بين المسائل التي لم تحظ سوى بأقل قدر من المساعدة التقنية أو المالية بين عامي 2001 و2005.
    The longest delays have been encountered at the project submission stage, where revisions of the technical or financial aspects of project proposals were often required. UN ووقعت أطول التأخيرات أثناء مرحلة تقديم المشاريع، التي كثيرا ما اقتضت إجراء تنقيحات على الجوانب التقنية أو المالية من مقترحات المشاريع.
    It further notes that resources constraints should not be used to justify States parties failure to take any or enough of the technical or financial measures required. UN وتفيد أيضاً بأن نقص الموارد يجب ألا يستخدم كذريعة من جانب الدول الأطراف لتبرير عدم اتخاذها أي من التدابير التقنية أو المالية اللازمة أو ما يكفي منها.
    Producers who rely on traditional modes of production and who have little technical or financial capacity to comply with complex requirements may therefore be marginalized or pushed out of the market. UN ولذلك، فإن المنتجين الذين يعتمدون على أساليب الإنتاج التقليدية والذين لا يمتلكون سوى قدرات تقنية أو مالية ضئيلة للامتثال للمتطلبات المعقدة قد يتعرضون للتهميش أو الإبعاد من السوق.
    In 2004, UNIFEM provided technical or financial support for the application of gender budgeting tools both nationally and locally in 34 countries. UN وفي عام 2004، قدم الصندوق الدعم ، سواء على الصعيد التقني أو المالي لتطبيق أدوات الميزنة المراعية للمنظور الجنساني على الصعيدين الوطني والمحلي في 34 بلداً.
    It further notes that resource constraints should not be used by States parties to justify their failure to take any or enough of the technical or financial measures required. UN وتفيد أيضاً بأن نقص الموارد يجب ألا يستخدم كذريعة من جانب الدول الأطراف لتبرير عدم اتخاذها أي من التدابير التقنية أو المالية اللازمة أو ما يكفي منها.
    It further notes that resource constraints should not be used by States parties to justify their failure to take any or enough of the technical or financial measures required. UN وتفيد أيضاً بأن نقص الموارد يجب ألا يستخدم كذريعة من جانب الدول الأطراف لتبرير عدم اتخاذها أي من التدابير التقنية أو المالية اللازمة أو ما يكفي منها.
    In some countries, Governments play an active role in supporting such movements by providing technical or financial support and by responding to campaign initiatives in actual deeds. UN وتقوم الحكومات في بعض البلدان بدور فعال في دعم هذه الحركات بتوفير المساندة التقنية أو المالية وبالاستجابة لمبادرات الحملات بأعمال فعلية.
    - A ban on providing any technical or financial assistance in connection with these items; UN - منع تقديم أي شكل من أشكال المساعدة التقنية أو المالية فيما يتصل بهذه السلع؛
    It further notes that resources constraints should not be used to justify States parties failure to take any or enough of the technical or financial measures required. UN وتفيد أيضاً بأن نقص الموارد يجب ألا يستخدم كذريعة من جانب الدول الأطراف لتبرير عدم اتخاذها أي من التدابير التقنية أو المالية اللازمة أو ما يكفي منها.
    It further notes that resources constraints should not be used to justify States parties failure to take any or enough of the technical or financial measures required. UN وتفيد أيضاً بأن نقص الموارد يجب ألا يستخدم كذريعة من جانب الدول الأطراف لتبرير عدم اتخاذها أي من التدابير التقنية أو المالية اللازمة أو ما يكفي منها.
    The Fund needs to develop a pool of knowledge across different platforms accommodating the constraints of different environments. This requires system development and business analysis skills in addition to the purely technical or financial skills expected for the line management role. UN ويحتاج الصندوق إلى وضع مجموعة من المعارف على أصعدة مختلفة تتلاءم مع الاشتراطات في مختلف الظروف، ويتطلب ذلك تطوير النظم وامتلاك مهارات تحليل الأعمال المالية إضافة إلى المهارات التقنية أو المالية الخالصة المتوقع أن يتمتع بها من يضطلع بمسؤوليات تنفيذية.
    In their view, the Scientific and Technical Subcommittee should encourage relevant operational entities to report on possible technical or financial reasons that prevented such end-of-life manoeuvres and to consider ways to ensure that that practice was more widely adopted. UN وترى تلك الوفود أنه ينبغي للجنة الفرعية العلمية والتقنية أن تشجع الهيئات التشغيلية ذات الصلة على تقديم تقارير عن الأسباب التقنية أو المالية المحتملة التي حالت دون القيام بهذه المناورات المتصلة بانتهاء العمر التشغيلي والنظر في ايجاد سبل لضمان توسيع نطاق اعتماد تلك الممارسة.
    Ban on providing technical or financial assistance related to transfers to or from the Democratic People's Republic of Korea of weapons or of items, materials, equipment, goods and technologies which could contribute to nuclear-related, ballistic missile-related or other weapons of mass destructionrelated programmes UN منع تقديم المساعدة التقنية أو المالية فيما يتصل بنقل الأسلحة أو الأصناف والمواد والمعدات والسلع والتكنولوجيا التي يمكن أن تسهم في البرامج النووية أو برامج القذائف التسيارية أو غيرها من برامج أسلحة الدمار الشامل، والتي تكون متوجهة إلى جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية أو قادمة منها.
    There was also disagreement regarding a proposal that the measures under the compliance procedure not apply to any developing country party or party with an economy in transition whose non-compliance was attributed to a lack of technology or technical or financial assistance. UN وهناك خلاف أيضاً يتعلق برأي يقول بأن التدابير بموجب إجراء عدم الامتثال لا تطبق على أي بلد نام طرف أو طرف من البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال التي يعزى عدم امتثالها لعدم توفر التكنولوجيا أو المساعدة التقنية أو المالية.
    Those delays had arisen because of political, not technical or financial reasons. UN وقد حدث هذا التأخير لأسباب سياسية وليست تقنية أو مالية.
    In a supreme effort to attain the objectives of the Plan for Removal of Mines in the National Territory (Stage 1), the Army continued its operations without the benefit of technical or financial assistance and achieved the following results during this period: UN وفي مجهود جبار لتحقيق اﻷهداف المتوخاة في المرحلة اﻷولى من خطة تطهير اﻷراضي الوطنية من اﻷلغام واصل الجيش عملياته دون أية مساعدة تقنية أو مالية وفيما يلي النتائج التي أحرزها في تلك الفترة:
    Under this usurped title, the Greek Cypriot administration is receiving all international assistance, while preventing the extension of any technical or financial assistance to Northern Cyprus from international sources. UN وتحت هذا اللقب المغتصب، تتلقى الإدارة القبرصية اليونانية جميع المساعدات الدولية، بينما تمنع تقديم أي مساعدة تقنية أو مالية إلى شمال قبرص من المصادر الدولية.
    UNIFEM provided technical or financial support for applying gender budgeting tools nationally and locally in 34 countries in 2004. UN وقد وفر الصندوق الدعم، سواء على الصعيد التقني أو المالي لتطبيق وسائل ميزنة تراعي المنظور الجنساني على الصعيدين الوطني والمحلي في 34 بلدا في عام 2004.
    More systematic involvement of key United Nations entities in meetings of the Peacebuilding Commission should be encouraged in order to inform the Commission of the key opportunities and obstacles to progress in the country and the key gaps in political, technical or financial support. UN وينبغي تشجيع كيانات الأمم المتحدة الرئيسية على المشاركة بانتظام أكبر في الاجتماعات التي تعقدها لجنة بناء السلام من أجل إعلام اللجنة بالفرص الرئيسية وأهم العوائق التي تحول دون إحراز تقدم في البلد والثغرات الرئيسية في الدعم السياسي أو التقني أو المالي.
    The work programme 2014 - 2018 anticipates the development of what it terms a matchmaking facility with the aim of bringing together those who have capacity-building needs with those able to help meet those needs, whether technical or financial. UN يتوقعُ برنامج العمل للفترة 2014-2018 إنشاء ما يطلق عليه آلية المواءمة بهدف الجمع بين من لديهم احتياجات لبناء القدرات وبين القادرين على المساعدة في تلبية تلك الاحتياجات، سواء الفنية أو المالية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more